1
00:02:17,166 --> 00:02:18,375
No, Jijau.

2
00:02:19,500 --> 00:02:20,458
You need not do that.

3
00:02:21,666 --> 00:02:23,625
Bless the unborn, O Goddess Jagadamba!

4
00:02:25,000 --> 00:02:25,916
Mother…

5
00:02:27,000 --> 00:02:28,083
is Abasaheb home?

6
00:02:29,250 --> 00:02:31,541
He's going to the court of the Nizam
and will meet you once he returns.

7
00:02:35,083 --> 00:02:36,083
Lakhuji Raje!

8
00:02:37,000 --> 00:02:40,458
The court of Nizam admires
your honor and glory.

9
00:02:40,875 --> 00:02:43,083
Since the time
you've joined the Nizamshahi,

10
00:02:43,250 --> 00:02:47,833
brave warriors have either bowed before it
or sought refuge under its protection.

11
00:02:47,958 --> 00:02:51,125
Glory be to Allah!

12
00:02:51,625 --> 00:02:56,416
The courage displayed by you
and your sons is remarkable.

13
00:02:58,000 --> 00:02:59,666
You are honored with

14
00:03:00,083 --> 00:03:04,041
a royal rank, elevated status,
and new lands.

15
00:03:04,375 --> 00:03:05,250
Please accept.

16
00:03:05,333 --> 00:03:08,083
Congratulations to you!

17
00:03:32,500 --> 00:03:37,083
<i>Salutations to Lord Shiva!</i>

18
00:03:40,083 --> 00:03:44,791
<i>Salutations to Lord Shiva!</i>

19
00:03:54,500 --> 00:04:00,375
<i>Salutations to Lord Shiva!</i>

20
00:04:03,625 --> 00:04:05,041
Abasaheb!

21
00:04:09,958 --> 00:04:11,708
Hey!

22
00:04:38,166 --> 00:04:39,708
When you were our foe,

23
00:04:40,750 --> 00:04:42,708
your strength was a nightmare.

24
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Now that you're a friend,

25
00:04:45,791 --> 00:04:48,125
the thought of you joining the enemy
is even more terrifying.

26
00:04:49,250 --> 00:04:52,750
I wish neither to live in fear
nor suffer under your wrath.

27
00:04:53,375 --> 00:04:58,333
<i>Salutations to Lord Shiva…</i>

28
00:05:00,625 --> 00:05:03,875
The backstabbing nature of your ilk!

29
00:05:05,083 --> 00:05:07,250
The day the Marathas awaken to this truth

30
00:05:09,250 --> 00:05:11,958
will mark the beginning of your end!

31
00:05:13,666 --> 00:05:14,708
Dawn of the Marathas!

32
00:07:22,500 --> 00:07:23,458
Shall we proceed?

33
00:07:25,375 --> 00:07:26,875
Proceed where?

34
00:07:30,416 --> 00:07:32,041
More attacks will follow.

35
00:07:33,583 --> 00:07:35,166
More blood will be spilled.

36
00:07:37,208 --> 00:07:38,916
More of our people will be massacred,

37
00:07:41,125 --> 00:07:42,958
and their corpses will be
brought back here.

38
00:07:45,000 --> 00:07:46,291
Then why proceed?

39
00:07:48,000 --> 00:07:50,166
It's better to wait here
on the burning ghats.

40
00:07:50,875 --> 00:07:53,791
I'll certainly seek
an explanation from the Nizam.

41
00:07:54,291 --> 00:07:56,791
Raje, we are subjects of the Nizam.

42
00:07:57,916 --> 00:08:00,333
The subjugated have no right
to question their rulers.

43
00:08:00,875 --> 00:08:05,750
For those who serve,
dawn and dusk are all the same.

44
00:08:06,375 --> 00:08:09,250
For the sake of self-respect,
I have often thought of

45
00:08:10,416 --> 00:08:13,208
sacrificing everything
and rising in rebellion.

46
00:08:15,541 --> 00:08:17,541
But the time is not right, Jija.

47
00:08:19,458 --> 00:08:21,583
Waiting for the right time

48
00:08:22,666 --> 00:08:24,625
has resulted in burning pyres in villages.

49
00:08:26,333 --> 00:08:28,291
Tomorrow, villages will be
reduced to ashes!

50
00:09:53,875 --> 00:09:59,125
<i>Turmoil, havoc, and chaos everywhere</i>

51
00:09:59,208 --> 00:10:03,708
<i>Great destruction is at work, God</i>

52
00:10:04,041 --> 00:10:08,875
<i>The abode of yours stands devastated</i>

53
00:10:08,958 --> 00:10:14,333
<i>How much more suffering must we endure?</i>

54
00:10:14,416 --> 00:10:18,458
<i>O Lord!</i>

55
00:10:18,791 --> 00:10:23,000
<i>Mahadeva!</i>

56
00:10:24,125 --> 00:10:28,416
<i>Answer our anguished hearts, our prayers</i>

57
00:10:29,166 --> 00:10:33,458
<i>Arise and protect your own abode</i>

58
00:10:34,666 --> 00:10:38,416
<i>O Lord!</i>

59
00:10:39,208 --> 00:10:43,666
<i>Mahadeva!</i>

60
00:10:44,333 --> 00:10:48,708
<i>Answer our anguished hearts, our prayers</i>

61
00:10:49,375 --> 00:10:54,000
<i>Arise and protect your own abode</i>

62
00:10:57,541 --> 00:11:01,666
Death to Pune! Death to Pune!
Pune is dead!

63
00:11:01,750 --> 00:11:03,708
This punishment is imposed

64
00:11:03,791 --> 00:11:07,833
due to Shahaji Raje Bhosale's
rebellion against the Adilshahi!

65
00:11:07,916 --> 00:11:12,583
Henceforth, the provinces of Pune and Supe
shall remain under the Adilshahi rule.

66
00:11:12,875 --> 00:11:18,458
By order, a donkey-drawn plough will be
driven across the unholy lands of Pune.

67
00:11:18,750 --> 00:11:22,875
Pune is hereby declared an unholy land.

68
00:11:23,000 --> 00:11:28,791
Settling and agricultural activities
are forbidden hereafter.

69
00:11:29,083 --> 00:11:31,208
Festivals and celebrations
are declared unlawful.

70
00:11:31,416 --> 00:11:32,916
Pune is dead!

71
00:12:16,041 --> 00:12:19,041
<i>Salutations to Lord Shiva!</i>

72
00:12:20,000 --> 00:12:22,791
<i>Salutations to Lord Shiva!</i>

73
00:12:39,000 --> 00:12:41,625
<i>Salutations to Lord Shiva!</i>

74
00:12:56,375 --> 00:12:58,333
Pune is dead!

75
00:12:59,000 --> 00:13:03,208
Death to Pune! Death to Pune!
Pune is dead!

76
00:13:09,333 --> 00:13:10,250
Can you see the destruction?

77
00:13:11,791 --> 00:13:12,666
Or shall I show it to you?

78
00:13:14,791 --> 00:13:15,958
This is my grandson.

79
00:13:17,125 --> 00:13:18,666
This was once his paradise.

80
00:13:19,416 --> 00:13:21,666
There was a beautiful courtyard here.

81
00:13:25,291 --> 00:13:26,541
This is my son…

82
00:13:28,500 --> 00:13:29,541
and this is my daughter-in-law.

83
00:13:31,833 --> 00:13:33,791
I once called this place my home.

84
00:13:34,916 --> 00:13:37,625
And this village, my family.

85
00:13:38,750 --> 00:13:40,541
The village had a temple of yours.

86
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
But today, I've realized

87
00:13:45,125 --> 00:13:46,916
even you couldn't help us!

88
00:13:52,083 --> 00:13:56,333
We ran to you,
trusting you to protect our lives.

89
00:13:59,750 --> 00:14:02,666
But even you were not safe here!

90
00:14:03,000 --> 00:14:07,416
Oh, Mahadeva!

91
00:14:17,250 --> 00:14:20,083
Can you not see our anguish?

92
00:14:21,208 --> 00:14:23,833
Can you not hear
our desperate prayers?

93
00:14:26,125 --> 00:14:28,833
Our fate is in your hands.

94
00:14:30,208 --> 00:14:32,208
Can you not answer our desperate plea?

95
00:14:32,500 --> 00:14:34,166
Oh, Mahadeva!

96
00:14:38,500 --> 00:14:41,125
My God!

97
00:14:41,208 --> 00:14:44,375
How much more bloodshed
do you want to see?

98
00:14:44,875 --> 00:14:47,208
How much more destruction
do you want to see?

99
00:14:47,291 --> 00:14:51,166
<i>Raje…</i>

100
00:14:51,250 --> 00:14:52,666
Either come to protect us,

101
00:14:53,458 --> 00:14:57,375
or destroy us completely!

102
00:14:59,458 --> 00:15:02,291
Either declare you can't protect us,

103
00:15:02,916 --> 00:15:07,458
or prove your existence once and for all!

104
00:15:08,166 --> 00:15:13,041
Oh, Lord! Oh, Mahadeva!

105
00:15:25,125 --> 00:15:28,125
<i>Raje…</i>

106
00:15:28,208 --> 00:15:30,833
Shambhu Raje!
What is the name of our beloved prince?

107
00:15:33,166 --> 00:15:34,291
Shivaji!

108
00:15:34,375 --> 00:15:39,791
- All hail Goddess Shivai!
- Victory to the Mother Goddess!

109
00:16:11,458 --> 00:16:15,416
<i>Raje…</i>

110
00:16:29,000 --> 00:16:32,458
<i>Raje…</i>

111
00:16:41,458 --> 00:16:44,666
<i>Raje…</i>

112
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Where is brother Shambhu?

113
00:17:00,000 --> 00:17:00,916
Brother!

114
00:17:12,750 --> 00:17:14,291
Brother, what are you looking at?

115
00:17:15,791 --> 00:17:16,791
Those flags.

116
00:17:20,458 --> 00:17:22,916
Brother, whose flag is that?

117
00:17:25,375 --> 00:17:26,333
The Mughals'.

118
00:17:27,041 --> 00:17:28,041
And the other one?

119
00:17:30,875 --> 00:17:32,041
That is the Adilshahi flag.

120
00:17:33,625 --> 00:17:34,875
And this one is ours, right?

121
00:17:40,166 --> 00:17:42,666
No. This one belongs to the Nizamshahi.

122
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Where is our flag?

123
00:17:46,833 --> 00:17:48,083
We don't have a flag.

124
00:17:48,458 --> 00:17:51,250
All of them sought Abasaheb's alliance
whenever it suited them.

125
00:17:52,125 --> 00:17:54,666
Abasaheb first allied with the Mughals,

126
00:17:55,541 --> 00:17:56,583
then with the Adilshahi,

127
00:17:58,250 --> 00:17:59,375
and now he's with the Nizams.

128
00:18:00,458 --> 00:18:01,333
Shivba…

129
00:18:02,416 --> 00:18:04,750
whoever commands the flag rules the land.

130
00:18:08,375 --> 00:18:11,041
Then why don't we command our own flag?

131
00:18:12,333 --> 00:18:15,125
Swarajya is a prerequisite
for having your own flag.

132
00:18:18,916 --> 00:18:21,041
And what is the prerequisite for Swarajya?

133
00:18:28,833 --> 00:18:30,458
It's been two years.

134
00:18:32,458 --> 00:18:34,041
{\an8}My grand dream of Taj…

135
00:18:35,541 --> 00:18:37,125
is waiting in hope.

136
00:18:39,791 --> 00:18:43,166
Will my legacy remain an unfinished story?

137
00:18:43,583 --> 00:18:44,958
May the Emperor remain safe and sound.

138
00:18:45,500 --> 00:18:49,083
Your dream will come true, and your
legacy will stand at its pinnacle.

139
00:18:50,000 --> 00:18:52,541
Six months have passed since
the siege of Mahuli Fort.

140
00:18:53,291 --> 00:18:56,416
The Nizamshahi has no way forward.

141
00:18:58,583 --> 00:19:00,958
Shahaji has neither the courage to rebel

142
00:19:01,750 --> 00:19:03,458
nor the ability to negotiate.

143
00:19:03,791 --> 00:19:07,041
The Nizamshahi is finished.

144
00:19:07,375 --> 00:19:09,458
The Nizamshahi would have fallen long ago,

145
00:19:09,666 --> 00:19:11,583
were it not for that wretched Shahaji.

146
00:19:15,708 --> 00:19:20,375
{\an8}Along with the Nizamshahi,
Shahaji must also be eliminated.

147
00:19:27,041 --> 00:19:30,166
If prayers alone could solve a crisis,

148
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
we would never have been
in this situation.

149
00:19:35,041 --> 00:19:36,416
The courageous men I assembled

150
00:19:37,208 --> 00:19:38,416
were lost to famine.

151
00:19:40,416 --> 00:19:42,291
I mustered a courageous rebellion,

152
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
but got discouraged
by the betrayal of my own people.

153
00:19:46,416 --> 00:19:51,375
A secret conspiracy to seize control of
the Nizamshahi was hatched behind my back,

154
00:19:52,875 --> 00:19:54,000
and now I stand besieged!

155
00:19:58,208 --> 00:20:02,333
The eclipse is overtaking the sun, Jija.

156
00:20:17,666 --> 00:20:21,333
Your Majesty! Adil Shah in the Deccan
and the Mughals in the North.

157
00:20:21,833 --> 00:20:23,958
Between them lies the dying Nizamshahi.

158
00:20:24,083 --> 00:20:25,750
Once the Nizamshahi is wiped out,

159
00:20:25,916 --> 00:20:28,083
nothing will stand between
the Adilshahi and the Mughals.

160
00:20:29,125 --> 00:20:31,416
The Adilshahi is incapable of withstanding
the wrath of the Mughal armies.

161
00:20:32,000 --> 00:20:34,083
{\an8}The Mughal army is a python,
swallowing everything in its path.

162
00:20:34,541 --> 00:20:36,333
The Mughals could never threaten us,

163
00:20:36,625 --> 00:20:39,083
due to the presence of a fierce warrior
in the Nizamshahi.

164
00:20:39,875 --> 00:20:41,291
Shahaji Raje Bhosale!

165
00:20:42,958 --> 00:20:46,458
We should secure his alliance before
the Mughals do, my King!

166
00:20:50,666 --> 00:20:51,958
I approve!

167
00:20:54,333 --> 00:20:55,541
I do not approve!

168
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
I refuse to become a vassal of Adil Shah.

169
00:21:00,166 --> 00:21:01,125
I approve!

170
00:21:01,875 --> 00:21:04,916
Shahaji must be treated as
the designated heir, not as a vassal.

171
00:21:05,041 --> 00:21:05,958
Approved!

172
00:21:06,666 --> 00:21:11,458
But our ancestral land,
Pune, must be returned.

173
00:21:11,916 --> 00:21:12,833
Approved!

174
00:21:14,041 --> 00:21:15,875
Send a message to Emperor Shah Jahan

175
00:21:17,083 --> 00:21:20,500
that Shahaji Bhosale intends
to serve the Adilshahi.

176
00:21:24,041 --> 00:21:25,166
I will never approve of this.

177
00:21:25,625 --> 00:21:27,916
The Nizamshahi has been weakened
by both of us.

178
00:21:28,500 --> 00:21:31,333
Now Adil Shah wishes
to enjoy the hunt alone.

179
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Send him a message.

180
00:21:34,166 --> 00:21:38,041
Both the Nizamshahi
and Shahaji will be destroyed.

181
00:21:38,125 --> 00:21:42,000
Offer 50,000 gold coins
to Emperor Shah Jahan,

182
00:21:42,666 --> 00:21:45,166
on the condition that
Shahaji Raje remains our ally.

183
00:21:45,500 --> 00:21:48,458
Not 50,000.
Demand 100,000 gold coins.

184
00:21:49,791 --> 00:21:51,541
Adil Shah can have Shahaji as his ally…

185
00:21:52,791 --> 00:21:55,333
but Shahaji won't get Pune.

186
00:21:55,416 --> 00:21:58,166
No compromise on Pune!

187
00:21:58,541 --> 00:22:00,291
I accept the demand of 100,000 gold coins,

188
00:22:01,250 --> 00:22:04,333
provided Shahaji keeps Pune
and his allegiance to us.

189
00:22:04,708 --> 00:22:06,041
Demand 500,000 gold coins.

190
00:22:07,083 --> 00:22:08,958
Shahaji can have Pune,

191
00:22:09,625 --> 00:22:11,125
but he cannot reside there.

192
00:22:11,333 --> 00:22:12,291
Five lakh gold coins?

193
00:22:14,416 --> 00:22:16,458
I approve 500,000 gold coins!

194
00:22:17,500 --> 00:22:19,166
The Marathas can be dealt with later.

195
00:22:20,375 --> 00:22:22,125
The completion of the Taj
is of utmost priority.

196
00:22:23,833 --> 00:22:27,041
It's better to keep Shahaji
away from the Sahyadris.

197
00:22:29,541 --> 00:22:31,000
Glory be to Allah!

198
00:22:39,500 --> 00:22:42,791
The world may forget, but I know…

199
00:22:43,916 --> 00:22:47,333
that the fourth pillar of Shah Jahan's
wife's tomb

200
00:22:47,583 --> 00:22:49,000
was contributed by His Majesty.

201
00:22:51,458 --> 00:22:55,083
Don't worry, my dear.
I will build one for you as well.

202
00:23:08,416 --> 00:23:10,083
Brother, what's the matter?

203
00:23:10,416 --> 00:23:12,000
The Nizamshahi rule has ended.

204
00:23:13,291 --> 00:23:16,666
Ripped apart by the Mughals and Adil Shah.

205
00:23:17,250 --> 00:23:19,333
Does that mean we are independent now?

206
00:23:20,958 --> 00:23:21,916
Not really.

207
00:23:22,833 --> 00:23:26,208
Abasaheb has forged a new alliance
with the Adilshahi.

208
00:23:52,708 --> 00:23:55,333
Brother, are we going to Pune?

209
00:23:55,750 --> 00:23:57,208
- We are heading to Bangalore.
- Why?

210
00:23:58,250 --> 00:24:01,375
It is a pact between Abasaheb and Delhi.

211
00:24:01,458 --> 00:24:03,250
Does that mean Abasaheb is defeated?

212
00:24:18,291 --> 00:24:20,041
Mother, are you crying?

213
00:24:21,208 --> 00:24:22,708
No, dear. Nothing like that.

214
00:24:24,000 --> 00:24:25,250
Are you missing home?

215
00:24:26,875 --> 00:24:28,000
I miss home too,

216
00:24:28,625 --> 00:24:30,208
but I don't feel like crying.

217
00:24:30,583 --> 00:24:33,000
Only a woman can understand this pain.

218
00:24:34,333 --> 00:24:36,500
Every woman has to leave
her home once in her life.

219
00:24:37,583 --> 00:24:39,375
Twice in my case.

220
00:24:42,375 --> 00:24:43,291
You'll know, my dear.

221
00:24:45,708 --> 00:24:48,083
You'll understand once you grow up.

222
00:25:00,083 --> 00:25:03,916
<i>Raje…</i>

223
00:25:45,250 --> 00:25:46,250
Shivba!

224
00:25:47,250 --> 00:25:48,291
Did you get hurt?

225
00:25:49,416 --> 00:25:50,750
This is not right.

226
00:25:51,166 --> 00:25:52,916
This wrestling is not fair.

227
00:25:53,166 --> 00:25:56,041
My brother-in-law is much older
than my husband.

228
00:25:56,750 --> 00:25:57,666
Sai…

229
00:25:57,875 --> 00:26:02,875
training against a stronger opponent
breeds a fiercer warrior.

230
00:26:03,125 --> 00:26:06,625
Sai, elders need to be respected too.

231
00:26:07,083 --> 00:26:08,375
Oh, is it?

232
00:26:26,291 --> 00:26:27,291
Brother…

233
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
did you get hurt?

234
00:26:31,000 --> 00:26:35,333
Shambhu, a lack of vigilance
is how a winning battle is lost.

235
00:26:57,041 --> 00:26:59,708
I have got a message for Shahaji.

236
00:27:05,333 --> 00:27:08,375
Mind how you speak!
It's Shahaji Raje!

237
00:27:09,333 --> 00:27:12,416
A little more audacity could've ended with
your tongue on my spear!

238
00:27:13,666 --> 00:27:14,958
Such pride at such a young age.

239
00:27:15,291 --> 00:27:17,958
Were this a battlefield,
I would have answered in kind.

240
00:27:18,375 --> 00:27:21,333
- So be it! Consider this a battlefield!
- Shambhu Raje!

241
00:27:24,958 --> 00:27:25,833
Shahaji…

242
00:27:26,791 --> 00:27:27,708
Raje.

243
00:27:28,625 --> 00:27:30,958
You've got a message from Bijapur.

244
00:27:33,958 --> 00:27:37,750
This feels less like a message
and more like an assault.

245
00:27:38,583 --> 00:27:41,208
We are just followers
of the Emperor's order, Shahaji Raje.

246
00:27:42,333 --> 00:27:44,041
You are ordered to leave Bangalore.

247
00:27:44,708 --> 00:27:46,500
And the court of Adil Shah
is waiting for you.

248
00:27:47,333 --> 00:27:48,708
I will send my response.

249
00:27:49,958 --> 00:27:52,166
- You may leave now.
- You are not getting it, Raje.

250
00:27:55,583 --> 00:27:56,541
This fort…

251
00:27:57,208 --> 00:27:58,125
this estate…

252
00:27:58,750 --> 00:27:59,791
is no more under your control.

253
00:28:02,125 --> 00:28:03,250
I am here to take you with me.

254
00:28:05,291 --> 00:28:07,541
You have been summoned
by the court of Bijapur.

255
00:28:08,791 --> 00:28:10,541
The order may be from Adil Shah,

256
00:28:11,458 --> 00:28:13,000
but the words belong to another.

257
00:28:15,375 --> 00:28:17,708
Who has been granted my estate?

258
00:28:19,458 --> 00:28:22,166
Commander Afzal Khan Mohammad Shahi!

259
00:29:32,125 --> 00:29:33,125
Rajaji…

260
00:29:35,041 --> 00:29:36,958
I had sent you a message.

261
00:29:38,250 --> 00:29:39,833
And what was your response?

262
00:29:41,125 --> 00:29:42,291
"I am a king,

263
00:29:43,500 --> 00:29:45,291
and I shall negotiate
only with the royal throne,

264
00:29:46,500 --> 00:29:48,041
not its servant."

265
00:29:55,500 --> 00:29:57,166
You and your arrogance!

266
00:29:57,625 --> 00:29:59,291
I am willing to negotiate.

267
00:30:01,125 --> 00:30:03,500
One kneels to beg for mercy,

268
00:30:04,083 --> 00:30:05,250
not for negotiation.

269
00:30:28,041 --> 00:30:29,458
Do you like elephants?

270
00:30:30,833 --> 00:30:32,916
Please have mercy on my father.

271
00:30:35,583 --> 00:30:37,083
Do you like elephants?

272
00:30:37,541 --> 00:30:39,541
No. I like lions.

273
00:30:42,208 --> 00:30:43,083
Why?

274
00:30:43,708 --> 00:30:45,541
A lion is the king of the jungle.

275
00:30:46,208 --> 00:30:47,833
It's not afraid of anyone.

276
00:30:54,208 --> 00:30:55,083
Wrong.

277
00:30:56,333 --> 00:30:58,083
A lion fears an elephant

278
00:30:58,541 --> 00:31:03,291
because the elephant knows its strength,
while the lion knows its limitations.

279
00:31:03,791 --> 00:31:08,458
That is why a lion
changes its course in submission

280
00:31:09,291 --> 00:31:10,625
when confronted by an elephant.

281
00:31:10,916 --> 00:31:13,416
I beg you to have mercy on my father.

282
00:31:23,791 --> 00:31:26,625
Your father could not save his fiefdom.

283
00:31:27,250 --> 00:31:30,375
Let me see if you can save your father.

284
00:31:32,250 --> 00:31:35,416
Before my elephant reaches yours,

285
00:31:35,916 --> 00:31:37,958
if you can reach your father,

286
00:31:38,875 --> 00:31:40,583
I shall spare all of you.

287
00:31:46,000 --> 00:31:46,916
Run!

288
00:33:16,916 --> 00:33:19,208
Father, we survived.

289
00:33:49,250 --> 00:33:51,375
A lion rules the jungle

290
00:33:53,000 --> 00:33:56,500
until an elephant declares itself king.

291
00:33:58,500 --> 00:33:59,625
Note it down!

292
00:34:01,000 --> 00:34:03,458
If a situation arises
with Afzal on one side

293
00:34:04,416 --> 00:34:07,333
and all the brave hearts on the other,

294
00:34:08,458 --> 00:34:12,041
and the Almighty is asked
who will conquer,

295
00:34:13,791 --> 00:34:16,500
the universe will resonate…

296
00:34:17,708 --> 00:34:18,708
Afzal…

297
00:34:19,708 --> 00:34:20,708
Afzal…

298
00:34:21,666 --> 00:34:23,500
Afzal!

299
00:34:26,416 --> 00:34:27,541
Forgive me, Jija,

300
00:34:28,083 --> 00:34:30,625
for making you go through
this situation again.

301
00:34:32,791 --> 00:34:34,208
Rush to Pune at the earliest.

302
00:34:36,250 --> 00:34:38,291
Our hard-earned estate
has been snatched from us.

303
00:34:40,083 --> 00:34:43,500
Let's at least retain the rightful land.

304
00:34:44,583 --> 00:34:45,791
I'm tired, Raje.

305
00:34:47,250 --> 00:34:51,583
Generations have wasted their lives
under the burden of foreigners.

306
00:34:52,708 --> 00:34:56,750
The next generation
must be its own master.

307
00:34:57,541 --> 00:34:59,833
I have decided that once I reach Pune,

308
00:35:00,333 --> 00:35:03,500
I will train both our sons
to fight for their rights.

309
00:35:04,583 --> 00:35:05,666
Not both.

310
00:35:07,916 --> 00:35:08,791
Shambhu…

311
00:35:10,625 --> 00:35:11,666
will stay with me.

312
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
But, Raje…

313
00:35:13,875 --> 00:35:16,541
I am sending a successor to Pune,

314
00:35:17,291 --> 00:35:19,458
and Adil Shah must not be given that idea.

315
00:35:19,958 --> 00:35:21,250
It is best to keep

316
00:35:21,958 --> 00:35:27,208
Shivba and Pune as far from
Adil Shah's sight as possible.

317
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
And when shall we meet again?

318
00:35:34,333 --> 00:35:36,416
<i>Never leave your father alone.</i>

319
00:35:37,250 --> 00:35:38,541
Master the fuel of rage.

320
00:35:39,166 --> 00:35:40,916
Do not let it burn you.

321
00:35:44,500 --> 00:35:49,541
And it is your responsibility
to pacify Shivba.

322
00:36:15,333 --> 00:36:19,166
Brother, why can't we all stay together?

323
00:36:21,666 --> 00:36:22,541
Shivba…

324
00:36:24,083 --> 00:36:26,416
sometimes a sacrifice of one generation

325
00:36:27,625 --> 00:36:30,208
creates a legacy for the family.

326
00:36:31,083 --> 00:36:32,958
- And--
- I don't understand this!

327
00:36:33,041 --> 00:36:35,583
Promise me you will
come to Pune at the earliest.

328
00:36:36,208 --> 00:36:37,166
Promise me!

329
00:36:41,666 --> 00:36:43,916
I promise.
I will come to Pune.

330
00:37:18,916 --> 00:37:20,625
Raje, we have arrived in Pune.

331
00:38:05,666 --> 00:38:07,833
Hey, old lady.
The King is here.

332
00:38:23,583 --> 00:38:24,458
Look who is back!

333
00:38:25,041 --> 00:38:26,041
The King!

334
00:38:28,041 --> 00:38:30,875
Everything of mine has been destroyed.
The temple has been vandalized.

335
00:38:31,416 --> 00:38:33,208
Is the King aware of it?

336
00:38:35,666 --> 00:38:39,500
Daughters, women, children, and men…
all were disgraced by evil men.

337
00:38:39,916 --> 00:38:41,791
Is the King aware of it?

338
00:38:43,291 --> 00:38:44,958
Someone, somewhere, gave the order…

339
00:38:46,125 --> 00:38:49,500
and this land was desecrated
by a donkey-drawn plough.

340
00:38:49,833 --> 00:38:51,458
Is the King aware of it?

341
00:38:54,000 --> 00:38:56,958
This Dussehra,
good did not triumph over evil.

342
00:39:00,458 --> 00:39:03,333
Instead, evil reduced
the village to ashes!

343
00:39:07,458 --> 00:39:09,125
Is the King aware of it?

344
00:39:59,083 --> 00:40:02,916
The one who gives me back my life
is my King.

345
00:40:05,166 --> 00:40:08,708
He who protects the dignity of women
is my King.

346
00:40:10,041 --> 00:40:13,500
He who restores the sanctity
of the village is my King.

347
00:40:16,833 --> 00:40:21,708
He is not my King!

348
00:40:48,958 --> 00:40:53,541
<i>An aspiring light of hope has emerged</i>

349
00:40:53,625 --> 00:40:56,208
<i>Answering the agonizing call</i>
<i>Of the Sahyadris</i>

350
00:40:56,291 --> 00:41:00,458
<i>The divine light of beloved Shivaji</i>
<i>Has emerged</i>

351
00:41:00,541 --> 00:41:07,000
<i>He sanctified this sacred land with</i>
<i>A golden plough to ignite a new beginning</i>

352
00:41:07,083 --> 00:41:11,250
<i>A courageous beginning blessed by Shakti!</i>

353
00:41:11,625 --> 00:41:15,000
<i>History stands still to witness</i>

354
00:41:15,333 --> 00:41:19,500
<i>The beginning of a golden era</i>

355
00:41:19,625 --> 00:41:23,208
<i>On this auspicious day</i>
<i>Let it be known to the skies</i>

356
00:41:23,458 --> 00:41:26,791
<i>The thunderous roar of beloved Shivaji</i>

357
00:41:26,875 --> 00:41:33,833
<i>Hear the ballad of Shivaji's valor</i>
<i>O people!</i>

358
00:41:37,958 --> 00:41:41,583
<i>A fierce sun rises</i>
<i>Ending thousand years of darkness</i>

359
00:41:41,666 --> 00:41:44,791
<i>Rudra's avatar stands</i>
<i>The destroyer of injustice</i>

360
00:41:44,875 --> 00:41:45,958
<i>Hail Shivrai!</i>

361
00:41:52,291 --> 00:41:56,250
<i>When he wields his fierce sword</i>
<i>Roaring, "Hail Mahadeva"</i>

362
00:41:56,333 --> 00:41:59,583
<i>Unleashing his valor</i>
<i>The enemy runs for life</i>

363
00:41:59,666 --> 00:42:00,791
<i>Hail Shivrai!</i>

364
00:42:05,166 --> 00:42:09,458
<i>He has set the enemies' camps on fire</i>

365
00:42:09,541 --> 00:42:12,458
<i>Causing mayhem</i>

366
00:42:13,208 --> 00:42:20,166
<i>To the invading sultanates</i>
<i>He raised a Hindavi challenge</i>

367
00:42:20,416 --> 00:42:27,125
<i>Listen, O people!</i>

368
00:42:27,250 --> 00:42:29,541
<i>The sacred dawn broke</i>

369
00:42:29,666 --> 00:42:33,041
<i>Beholder of good fortune</i>
<i>Vowed for Swarajya!</i>

370
00:42:33,125 --> 00:42:34,625
<i>Listen, O people!</i>

371
00:42:34,708 --> 00:42:40,416
<i>The warrior blood poured</i>
<i>As an offer to Rudra!</i>

372
00:42:40,500 --> 00:42:42,666
<i>Listen, O people!</i>

373
00:42:42,750 --> 00:42:46,208
<i>Drum beats echoed</i>
<i>A thumping victory of Torna</i>

374
00:42:46,541 --> 00:42:49,833
<i>The fort resonated with</i>
<i>The roar of victory</i>

375
00:42:49,916 --> 00:42:51,750
<i>Listen, O people!</i>

376
00:42:51,833 --> 00:42:52,875
FORT TORNA
FORT KONDHANA

377
00:42:52,958 --> 00:42:53,833
FORT RAJGAD

378
00:42:57,166 --> 00:42:59,500
Jijau Saheb, my daughter Tulsa

379
00:42:59,916 --> 00:43:01,333
was returning from the riverfront.

380
00:43:01,750 --> 00:43:04,458
This man, Babaji Patil,
from Ranjha village molested her!

381
00:43:05,250 --> 00:43:06,916
Forced himself on her.

382
00:43:07,791 --> 00:43:10,375
She committed suicide out of shame!

383
00:43:12,875 --> 00:43:15,000
I didn't murder her, mind you!

384
00:43:15,083 --> 00:43:18,083
That means you admit to violating her.

385
00:43:19,000 --> 00:43:20,166
Who the hell are you to ask?

386
00:43:20,958 --> 00:43:21,875
Patil!

387
00:43:23,125 --> 00:43:26,791
You are all subjects of Adil Shah,
and so am I.

388
00:43:27,750 --> 00:43:29,666
I have done nothing different

389
00:43:30,958 --> 00:43:32,750
from what Adil Shah's men do.

390
00:43:38,083 --> 00:43:39,208
Lady Bhosale…

391
00:43:41,416 --> 00:43:42,500
call this off.

392
00:43:42,750 --> 00:43:43,791
Call this off right now.

393
00:43:44,833 --> 00:43:46,708
Call off these theatrics.

394
00:43:47,166 --> 00:43:48,250
Call this--

395
00:44:04,333 --> 00:44:06,333
This is not Adil Shah's court.

396
00:44:07,250 --> 00:44:09,000
This is Queen Mother Jijau's
seat of justice.

397
00:44:09,666 --> 00:44:10,583
Patil!

398
00:44:10,666 --> 00:44:14,750
Let it be known that whoever violates
the dignity of women in Swarajya

399
00:44:14,958 --> 00:44:16,375
shall face the sword of Shivaji.

400
00:44:16,458 --> 00:44:19,791
<i>The enemy trembles at his thunderous kick</i>

401
00:44:19,875 --> 00:44:20,916
<i>Hail Shivrai!</i>

402
00:44:23,125 --> 00:44:26,250
Cut off his legs
and display him at the crossroads!

403
00:44:26,750 --> 00:44:30,000
Today, it's limbs.
Tomorrow, heads will be severed.

404
00:44:38,416 --> 00:44:39,625
The rebellion of Shahaji's sons,

405
00:44:39,916 --> 00:44:42,416
Shambhu and Shivaji,
is becoming intolerable, Your Majesty!

406
00:44:42,750 --> 00:44:44,333
Both are causing great trouble.

407
00:44:45,000 --> 00:44:46,458
We need to act against them, Your Majesty.

408
00:44:47,416 --> 00:44:52,916
When a bird settles for safety,
it surrenders the sky.

409
00:44:53,833 --> 00:44:57,666
Krushnaji Baji is entrusted as
the Chandrarao of the Jawali estate.

410
00:44:58,875 --> 00:45:03,000
The Jawali seat will
forever remain grateful to Swarajya…

411
00:45:03,833 --> 00:45:04,875
Shivba Raje!

412
00:45:23,500 --> 00:45:24,500
Father!

413
00:45:26,000 --> 00:45:28,333
A new Chandrarao
has been designated in Jawali.

414
00:45:30,166 --> 00:45:32,416
Is it really necessary
to bring up this minor issue now?

415
00:45:32,500 --> 00:45:34,291
It's not as simple as you think, Father.

416
00:45:35,458 --> 00:45:38,750
This time, Shahaji's son Shivaji
has appointed the Chandrarao.

417
00:45:39,125 --> 00:45:43,166
Shahaji's son appears
equally eager to revolt!

418
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
Even though they have inherited
a rebellious nature…

419
00:45:50,000 --> 00:45:52,208
failure is written in their destiny.

420
00:45:54,333 --> 00:45:56,708
Shahaji's sons have come of age.

421
00:46:59,041 --> 00:47:01,041
<i>Look who is here</i>

422
00:47:01,291 --> 00:47:03,083
<i>Causing the mayhem</i>
<i>He is Shambhu!</i>

423
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
<i>The fearless, Rudra's avatar</i>

424
00:47:05,750 --> 00:47:08,333
<i>All hail Shambhu!</i>

425
00:47:16,125 --> 00:47:17,500
<i>Shambhu!</i>

426
00:47:25,125 --> 00:47:29,166
When will your habitual interference
in state affairs end?

427
00:47:29,583 --> 00:47:32,458
I've heard Adil Shah
aspires to conquer the world.

428
00:47:33,333 --> 00:47:36,666
When did Bijapur's politics descend
to the level of children's play?

429
00:47:39,708 --> 00:47:41,583
Along with your body,
your ego has also grown.

430
00:47:42,125 --> 00:47:43,791
But your wisdom does not match your age.

431
00:47:44,791 --> 00:47:48,458
Don't forget, just like me,
you are also subservient to Adil Shah.

432
00:47:49,125 --> 00:47:50,458
Subservience is your nature.

433
00:47:54,500 --> 00:47:55,500
<i>Shambhu!</i>

434
00:47:58,416 --> 00:48:00,291
Bhosales are rulers!

435
00:48:02,416 --> 00:48:03,916
And under our rule,

436
00:48:05,791 --> 00:48:08,375
everyone is free to practice
their own dharma.

437
00:48:08,791 --> 00:48:11,000
A ludicrous weapon,
yet the attitude of a warrior?

438
00:48:11,458 --> 00:48:12,666
Protecting dharma with a bamboo stick?

439
00:48:25,583 --> 00:48:27,833
<i>Look who is here</i>

440
00:48:27,916 --> 00:48:29,625
<i>Causing the mayhem</i>
<i>He is Shambhu!</i>

441
00:48:30,041 --> 00:48:32,291
<i>The fearless, Rudra's avatar</i>

442
00:48:32,375 --> 00:48:35,500
<i>All hail Shambhu!</i>

443
00:48:37,125 --> 00:48:39,541
Shambhu himself is a lethal weapon
in the protection of dharma.

444
00:48:39,625 --> 00:48:41,375
<i>Shambhu!</i>

445
00:48:41,708 --> 00:48:44,083
Be thankful it's a bamboo stick
in my hand,

446
00:48:44,625 --> 00:48:45,666
not a sword!

447
00:48:47,416 --> 00:48:51,500
Disobedience will be considered
a revolt against the Adilshahi.

448
00:48:55,958 --> 00:48:58,083
Remember, the rebel has a name.

449
00:48:58,708 --> 00:49:01,416
Sambhaji Shahaji Raje Bhosale.

450
00:49:11,166 --> 00:49:12,791
<i>Shambhu!</i>

451
00:50:03,791 --> 00:50:07,250
- May the Emperor of Bijapur…
- Live long!

452
00:50:07,333 --> 00:50:10,875
- May the Emperor of Bijapur…
- Live long!

453
00:50:10,958 --> 00:50:14,916
- May the Emperor of Bijapur…
- Live long!

454
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
Wait!

455
00:50:27,291 --> 00:50:29,416
His Majesty's health is in decline.

456
00:50:30,500 --> 00:50:33,583
Announce only news that brings relief.

457
00:50:33,666 --> 00:50:35,916
The news pertains to Siva from the Deccan.

458
00:50:37,625 --> 00:50:40,208
How can there be any bad news
about Siva?

459
00:50:40,666 --> 00:50:41,541
Announce it.

460
00:50:41,625 --> 00:50:42,750
Along with Kondhana Fort,

461
00:50:42,833 --> 00:50:45,625
Siva has captured Purandar Fort
as well, Your Majesty.

462
00:50:49,291 --> 00:50:51,000
His Majesty has himself declared

463
00:50:52,208 --> 00:50:53,875
that the kid is still naive.

464
00:50:54,291 --> 00:50:55,500
Just ignore him.

465
00:50:56,000 --> 00:51:00,125
Then the naive kid captured more forts,
along with Purandar Fort.

466
00:51:00,208 --> 00:51:04,166
The Jawali seat, which had
obeyed Bijapur's decree to date,

467
00:51:04,416 --> 00:51:08,166
was candidly assigned
its own Chandrarao by Siva.

468
00:51:08,250 --> 00:51:09,333
Well, doesn't matter.

469
00:51:09,666 --> 00:51:12,750
How can we expect intellect
from a naive kid?

470
00:51:13,791 --> 00:51:17,583
Siva in the Deccan and Shambhu in
the South are uniting the Hindu rulers.

471
00:51:18,833 --> 00:51:20,083
But never mind.

472
00:51:20,541 --> 00:51:26,125
His Majesty is more concerned about
innocent birds than the naive rebels.

473
00:51:27,666 --> 00:51:29,541
Even the birds must be feeling

474
00:51:29,875 --> 00:51:32,458
what an incredible pet king we have!

475
00:51:33,125 --> 00:51:36,916
Neither does he soar,
nor does he let us take flight.

476
00:51:38,083 --> 00:51:42,041
Fariyad Khan! Drag Shambhu
to this court right now!

477
00:51:42,333 --> 00:51:44,041
Muse Khan, Fateh Khan!

478
00:51:44,291 --> 00:51:48,291
Go and eliminate Siva
and all signs of his Swarajya!

479
00:51:48,458 --> 00:51:49,375
- Go!
- Yes, Your Majesty.

480
00:51:49,916 --> 00:51:50,791
Right now!

481
00:52:49,791 --> 00:52:54,375
<i>Raje…</i>

482
00:53:44,500 --> 00:53:46,875
Victory is ours!

483
00:54:25,583 --> 00:54:29,291
<i>Raje…</i>

484
00:56:07,125 --> 00:56:08,666
Attack!

485
00:56:19,458 --> 00:56:22,833
<i>Raje…</i>

486
00:57:34,041 --> 00:57:37,041
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

487
00:57:41,458 --> 00:57:44,416
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

488
00:58:17,500 --> 00:58:20,458
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

489
00:58:20,583 --> 00:58:23,458
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

490
00:58:23,541 --> 00:58:26,500
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

491
00:58:26,583 --> 00:58:29,541
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

492
01:01:02,458 --> 01:01:05,125
<i>Then why don't we command our own flag?</i>

493
01:01:05,458 --> 01:01:07,916
Swarajya is a prerequisite
for having your own flag.

494
01:01:08,041 --> 01:01:10,333
And what is the prerequisite for Swarajya?

495
01:01:12,041 --> 01:01:13,000
Rebellion.

496
01:01:32,291 --> 01:01:34,750
<i>Raje…</i>

497
01:02:01,958 --> 01:02:06,625
<i>Raje…</i>

498
01:02:07,791 --> 01:02:10,875
Henceforth, our land
will hoist only our flag!

499
01:02:10,958 --> 01:02:14,583
We have not just unfurled the saffron
flag, but ignited a revolution!

500
01:02:16,708 --> 01:02:18,500
Let it be known to the arrogant tyrants.

501
01:02:18,833 --> 01:02:21,875
The Marathas have ceased
to bow down to foreigners!

502
01:02:22,666 --> 01:02:24,291
This revolution is for my motherland!

503
01:02:24,375 --> 01:02:26,500
This revolution is for
command over our own flag!

504
01:02:27,250 --> 01:02:29,250
This revolution is for self-respect!

505
01:02:29,666 --> 01:02:32,000
And this revolution is for Swarajya!

506
01:02:32,333 --> 01:02:34,666
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

507
01:02:34,750 --> 01:02:38,125
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

508
01:03:03,750 --> 01:03:04,666
Raje is here!

509
01:03:15,958 --> 01:03:21,916
<i>On this beautiful occasion of a wedding</i>
<i>Graced by kin and kith</i>

510
01:03:23,041 --> 01:03:29,583
<i>Beautifully adorned groom has arrived</i>
<i>To tie the sacred knot</i>

511
01:03:30,083 --> 01:03:36,208
<i>Gentle, nervous, and blushing bride</i>

512
01:03:37,125 --> 01:03:43,833
<i>She has arrived, beautifully adorned</i>
<i>Courteous and shy</i>

513
01:03:44,208 --> 01:03:48,083
<i>Naive, virtuous, expressive eyes</i>

514
01:03:51,416 --> 01:03:56,166
<i>Longing to take a glimpse</i>

515
01:03:58,500 --> 01:04:05,333
<i>The moment has arrived</i>

516
01:04:05,625 --> 01:04:10,791
<i>My life is graced by your presence</i>

517
01:04:11,083 --> 01:04:17,625
<i>As Goddess Laxmi</i>
<i>She has arrived at this golden moment</i>

518
01:04:18,166 --> 01:04:23,875
<i>Such a fortunate and auspicious moment</i>

519
01:04:23,958 --> 01:04:26,375
Sai, being a Kshatriya's
life partner is not easy.

520
01:04:26,916 --> 01:04:29,708
Being in the company of the Bhosales
is like walking on the edge of a sword.

521
01:04:30,083 --> 01:04:32,458
I'm aware.
Please proceed with the vows.

522
01:04:32,708 --> 01:04:35,166
Walking on the edge of a sword
is no challenge for me.

523
01:04:38,000 --> 01:04:41,416
<i>I am blessed</i>

524
01:04:41,500 --> 01:04:47,625
<i>With a bond of seven lives</i>

525
01:04:48,833 --> 01:04:52,125
<i>My life is graced</i>

526
01:04:52,375 --> 01:04:58,666
<i>With a beautiful Paarijaat flower</i>

527
01:04:59,458 --> 01:05:02,583
<i>I am blessed</i>

528
01:05:02,833 --> 01:05:09,458
<i>With a bond of seven lives</i>

529
01:05:10,125 --> 01:05:13,041
<i>My life is graced</i>

530
01:05:13,500 --> 01:05:20,166
<i>With a beautiful Paarijaat flower</i>

531
01:05:33,625 --> 01:05:36,958
<i>I am blessed</i>

532
01:05:37,041 --> 01:05:43,125
<i>With a bond of seven lives</i>

533
01:05:43,208 --> 01:05:44,583
What did you pray for?

534
01:05:44,875 --> 01:05:47,375
It must not be revealed.

535
01:05:51,125 --> 01:05:52,333
Turmeric for the wounds.

536
01:05:52,750 --> 01:05:54,208
I don't even have a minor scratch.

537
01:05:54,458 --> 01:05:55,416
Let me see!

538
01:05:56,541 --> 01:05:59,291
Here, and here, and over here.

539
01:06:00,416 --> 01:06:02,500
There will always be traces of soil
on a farmer's body.

540
01:06:08,791 --> 01:06:09,833
Doesn't it burn?

541
01:06:10,958 --> 01:06:12,583
Your scolding burns more.

542
01:06:13,250 --> 01:06:15,500
No way! Enough joking!

543
01:06:17,125 --> 01:06:18,125
Sai!

544
01:06:33,166 --> 01:06:35,708
Isn't it a lucky day
to receive Paarijaat flowers?

545
01:06:36,500 --> 01:06:38,041
I am so blessed.

546
01:06:38,583 --> 01:06:39,958
Don't they belong to you?

547
01:06:40,791 --> 01:06:43,250
The Paarijaat may belong to a courtyard,

548
01:06:44,250 --> 01:06:47,041
but it blooms across the neighborhood.

549
01:06:47,750 --> 01:06:50,041
I may belong to you,

550
01:06:52,416 --> 01:06:54,375
but my destiny is with Swarajya.

551
01:07:03,291 --> 01:07:04,166
Hey…

552
01:07:05,000 --> 01:07:05,958
how did you get injured?

553
01:07:07,250 --> 01:07:09,041
Didn't notice it in the hustle.

554
01:07:09,500 --> 01:07:10,500
Where's the turmeric?

555
01:07:21,500 --> 01:07:23,416
Are you aware of it, dear?

556
01:07:23,875 --> 01:07:27,791
People are celebrating your valor
all over Swarajya.

557
01:07:49,833 --> 01:07:52,500
<i>Salutations to Mahadeva</i>

558
01:07:52,583 --> 01:07:56,541
<i>Shivaji, the incarnation of Mahadev</i>
<i>Has risen on the Sahyadris</i>

559
01:07:57,541 --> 01:08:02,041
<i>Fierce warriors with iron fists</i>
<i>Have unleashed lethal swords</i>

560
01:08:02,125 --> 01:08:04,208
<i>And blazing spears</i>

561
01:08:04,875 --> 01:08:08,833
<i>O valiant beam of light</i>
<i>Beacon of bravery</i>

562
01:08:08,916 --> 01:08:11,958
<i>You ended the age of darkness</i>

563
01:08:12,500 --> 01:08:16,583
<i>O pillar of Ram Rajya</i>
<i>Founder of Hindavi Swarajya</i>

564
01:08:16,666 --> 01:08:19,458
<i>You are the one adored</i>

565
01:08:20,416 --> 01:08:23,416
<i>You eliminated the unrighteous evils</i>

566
01:08:24,333 --> 01:08:27,166
<i>Challenged the invaders</i>

567
01:08:28,208 --> 01:08:29,958
<i>O progenitor of new era</i>

568
01:08:30,041 --> 01:08:35,250
<i>Lead us to unity</i>
<i>And guide us to achieve your vision</i>

569
01:08:35,833 --> 01:08:39,583
<i>The one and only one, zenith of valor</i>
<i>O Chhatrapati</i>

570
01:08:39,666 --> 01:08:43,500
<i>O epitome of bravery, virtuous</i>
<i>Upholder of dharma, O Chhatrapati</i>

571
01:08:43,583 --> 01:08:46,916
<i>O pride of Marathas</i>

572
01:08:47,416 --> 01:08:50,958
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

573
01:08:51,208 --> 01:08:54,958
<i>O legend of legends, righteous</i>
<i>Guardian of principles, O Chhatrapati</i>

574
01:08:55,041 --> 01:08:58,750
<i>O fierce warrior</i>
<i>Crown jewel of Kshatriyas, O Chhatrapati</i>

575
01:08:58,833 --> 01:09:02,416
<i>O pride of Marathas</i>

576
01:09:02,625 --> 01:09:06,833
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

577
01:10:00,333 --> 01:10:04,166
<i>You vowed to protect</i>
<i>The gods, nation, dharma</i>

578
01:10:04,250 --> 01:10:07,500
<i>And sacred duties with your blood</i>

579
01:10:08,000 --> 01:10:14,958
<i>You are the torchbearer</i>
<i>To end the age of darkness</i>

580
01:10:15,750 --> 01:10:22,708
<i>With clasped palms</i>
<i>You bow to the saints, sages, and monks</i>

581
01:10:23,375 --> 01:10:27,166
<i>Severed the limbs of traitors</i>

582
01:10:27,250 --> 01:10:30,541
<i>Who looked down upon the Swarajya</i>

583
01:10:30,708 --> 01:10:32,708
<i>Shattering the chains of caste</i>

584
01:10:32,791 --> 01:10:37,708
<i>Guarding the common good</i>
<i>You rose as our savior</i>

585
01:10:38,458 --> 01:10:42,166
<i>The world has known a thousand kings</i>

586
01:10:42,250 --> 01:10:45,541
<i>But my heart bows to the one alone</i>
<i>Chhatrapati Shivrai</i>

587
01:10:46,416 --> 01:10:50,250
<i>Bestow your grace upon us</i>
<i>Grant us strength to guard</i>

588
01:10:50,333 --> 01:10:54,000
<i>The soul to die for you</i>
<i>O Chhatrapati</i>

589
01:10:54,083 --> 01:10:57,833
<i>The one and only one, zenith of valor</i>
<i>O Chhatrapati</i>

590
01:10:57,916 --> 01:11:01,750
<i>O epitome of bravery, virtuous</i>
<i>Upholder of dharma, O Chhatrapati</i>

591
01:11:01,833 --> 01:11:05,125
<i>O pride of Marathas</i>

592
01:11:05,625 --> 01:11:09,291
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

593
01:11:09,375 --> 01:11:13,208
<i>O legend of legends, righteous</i>
<i>Guardian of principles, O Chhatrapati</i>

594
01:11:13,291 --> 01:11:17,000
<i>O fierce warrior</i>
<i>Crown jewel of Kshatriyas, O Chhatrapati</i>

595
01:11:17,083 --> 01:11:20,625
<i>O pride of Marathas</i>

596
01:11:20,916 --> 01:11:24,916
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

597
01:11:32,541 --> 01:11:39,541
<i>From the heart of Maval</i>

598
01:11:40,250 --> 01:11:43,500
<i>Devotees and locals alike came</i>

599
01:11:43,583 --> 01:11:47,416
<i>Seeking a glimpse of the divine</i>

600
01:11:47,916 --> 01:11:54,916
<i>The mere sight of him</i>
<i>Is ultimate contentment</i>

601
01:11:55,583 --> 01:12:02,583
<i>I'm blessed to worship my King Shivaji</i>

602
01:12:03,291 --> 01:12:06,541
<i>The premise garlanded</i>

603
01:12:06,625 --> 01:12:10,500
<i>Adorned and illuminated</i>
<i>To celebrate this auspicious day</i>

604
01:12:10,916 --> 01:12:14,208
<i>The euphoric moment of Shivba's sight</i>

605
01:12:14,291 --> 01:12:18,083
<i>Has filled my heart with blissful tears</i>

606
01:12:18,166 --> 01:12:20,125
<i>To bow in worship</i>

607
01:12:20,208 --> 01:12:25,250
<i>And prostration at this divine moment</i>
<i>Is a blissful fortune</i>

608
01:12:26,000 --> 01:12:32,875
<i>To raise the revered saffron high</i>
<i>And to paint the skies with its glory</i>

609
01:12:33,958 --> 01:12:37,666
<i>Grant us a life of your devotion</i>

610
01:12:37,750 --> 01:12:41,541
<i>A death of valor in your honor</i>

611
01:12:41,625 --> 01:12:45,416
<i>The one and only one, zenith of valor</i>
<i>O Chhatrapati</i>

612
01:12:45,500 --> 01:12:49,250
<i>O epitome of bravery, virtuous</i>
<i>Upholder of dharma, O Chhatrapati</i>

613
01:12:49,333 --> 01:12:52,541
<i>O pride of Marathas</i>

614
01:12:53,083 --> 01:12:56,833
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

615
01:12:56,916 --> 01:13:00,708
<i>O legend of legends, righteous</i>
<i>Guardian of principles, O Chhatrapati</i>

616
01:13:00,791 --> 01:13:04,500
<i>O fierce warrior</i>
<i>Crown jewel of Kshatriyas, O Chhatrapati</i>

617
01:13:04,583 --> 01:13:08,000
<i>O pride of Marathas</i>

618
01:13:08,500 --> 01:13:12,458
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

619
01:13:18,541 --> 01:13:20,750
Your Majesty, our forces couldn't
hold their ground against Siva.

620
01:13:21,041 --> 01:13:22,541
Muse Khan has also been killed.

621
01:13:26,833 --> 01:13:27,791
What about Shambhu?

622
01:13:28,625 --> 01:13:29,500
Your Majesty!

623
01:13:29,791 --> 01:13:32,583
Shambhu wasn't flaunting
the bamboo stick this time.

624
01:13:33,958 --> 01:13:34,916
What was he wielding?

625
01:14:17,666 --> 01:14:19,750
<i>Look who is here</i>

626
01:14:19,833 --> 01:14:21,625
<i>Causing the mayhem</i>
<i>He is Shambhu!</i>

627
01:14:22,000 --> 01:14:24,291
<i>The fearless, Rudra's avatar</i>

628
01:14:24,375 --> 01:14:27,000
<i>All hail Shambhu!</i>

629
01:14:34,791 --> 01:14:35,791
<i>Shambhu!</i>

630
01:14:47,583 --> 01:14:48,583
<i>Shambhu!</i>

631
01:14:52,000 --> 01:14:53,291
<i>Shambhu!</i>

632
01:15:14,333 --> 01:15:16,333
<i>Look who is here</i>

633
01:15:16,458 --> 01:15:18,416
<i>Causing the mayhem</i>
<i>He is Shambhu!</i>

634
01:15:18,500 --> 01:15:20,916
<i>The fearless, Rudra's avatar</i>

635
01:15:21,000 --> 01:15:23,708
<i>All hail Shambhu!</i>

636
01:15:27,000 --> 01:15:28,083
<i>Shambhu!</i>

637
01:15:35,833 --> 01:15:37,000
<i>Shambhu!</i>

638
01:15:48,708 --> 01:15:49,791
<i>Shambhu!</i>

639
01:17:24,416 --> 01:17:27,208
Dogs have been sent to hunt the tiger!

640
01:17:50,000 --> 01:17:54,333
Shahaji's sons have
traumatized Bijapur's armies.

641
01:17:55,500 --> 01:17:58,000
His Majesty's grandeur has doubled.

642
01:17:58,500 --> 01:18:00,583
The smile on his face is obvious.

643
01:18:02,416 --> 01:18:03,458
My love!

644
01:18:03,625 --> 01:18:08,416
Those who refuse to wear anklets
end up chaining their own feet.

645
01:18:09,291 --> 01:18:14,666
All that matters
is the sound of the bells.

646
01:19:18,041 --> 01:19:22,791
Taming a wild elephant is
mere child's play for you.

647
01:19:24,166 --> 01:19:26,541
Your Majesty, the Adilshahi
possesses only one elephant.

648
01:19:28,333 --> 01:19:29,250
Afzal!

649
01:19:29,333 --> 01:19:31,750
Of course!

650
01:19:33,208 --> 01:19:35,041
Shahaji Raje Bhosale…

651
01:19:36,291 --> 01:19:38,708
hope you had a safe journey.

652
01:19:39,958 --> 01:19:45,250
The Adilshahi's famed hospitality
is nothing new to me.

653
01:19:46,041 --> 01:19:49,083
The Mughals, the Nizams,
and the Adilshahi

654
01:19:49,583 --> 01:19:53,208
have long held a disgraceful habit
of dishonoring the loyal.

655
01:19:54,708 --> 01:19:57,458
The progenitor of rebels
now speaks of loyalty.

656
01:19:59,625 --> 01:20:03,041
Shahaji Raje, commander
of the Adilshahi Empire…

657
01:20:03,541 --> 01:20:04,500
tell me.

658
01:20:05,041 --> 01:20:08,708
What have you done
to crush the rebels of the empire?

659
01:20:10,083 --> 01:20:13,708
I tried to dissuade them
in every possible way.

660
01:20:15,708 --> 01:20:17,333
But needless to say…

661
01:20:18,416 --> 01:20:20,375
princes these days
hardly heed their fathers.

662
01:20:25,833 --> 01:20:28,791
You are very well aware
of the consequences of disobedience.

663
01:20:30,041 --> 01:20:34,208
I hope you will accept
the punishment as well.

664
01:20:36,083 --> 01:20:37,416
I have heard that

665
01:20:38,875 --> 01:20:43,791
the Adilshahi armies were sent
to stop Shambhu and Shivaji.

666
01:20:45,958 --> 01:20:49,708
I have received no further details
about it to date.

667
01:20:52,083 --> 01:20:56,541
My loyalty to the Adilshahi
still stands firm.

668
01:21:01,000 --> 01:21:03,708
Imprison this puppet of loyalty!

669
01:21:34,083 --> 01:21:36,875
Mother, will Abasaheb be released?

670
01:21:38,708 --> 01:21:39,750
Where is Shivba?

671
01:22:17,166 --> 01:22:18,291
Shivba!

672
01:22:20,833 --> 01:22:22,000
Brother Shambhu!

673
01:22:53,333 --> 01:22:55,458
You carry Abasaheb's persona within you.

674
01:23:04,250 --> 01:23:06,083
They have set a condition
to return Fort Kondhana.

675
01:23:07,958 --> 01:23:09,916
We don't need to agree to anything.

676
01:23:10,833 --> 01:23:14,208
If you receive any message,
maintain the same response.

677
01:23:16,416 --> 01:23:18,041
How are we supposed to free Abasaheb?

678
01:23:19,958 --> 01:23:21,958
By striking Bijapur with lightning speed,

679
01:23:22,875 --> 01:23:24,458
storming the prison,

680
01:23:25,041 --> 01:23:26,708
and securing his release.

681
01:23:28,791 --> 01:23:30,083
It's not that easy.

682
01:23:32,166 --> 01:23:33,750
One mistake, and we are doomed.

683
01:23:34,666 --> 01:23:36,541
I know the Adilshahi playbook inside out.

684
01:23:37,166 --> 01:23:41,625
Every passing day in confinement
is a threat to Abasaheb's life.

685
01:23:45,833 --> 01:23:47,333
Give me some time to think over it.

686
01:23:49,958 --> 01:23:50,833
Shivba…

687
01:23:52,375 --> 01:23:53,583
we are running short of time.

688
01:23:58,958 --> 01:24:00,041
How is Ausaheb?

689
01:24:02,916 --> 01:24:04,208
She thinks of you all the time.

690
01:24:07,791 --> 01:24:08,666
And what about you?

691
01:24:10,041 --> 01:24:11,333
How have you been, Shivba?

692
01:24:16,625 --> 01:24:18,500
Do you remember your promise?

693
01:24:22,083 --> 01:24:23,250
I am coming to Pune.

694
01:24:25,125 --> 01:24:27,708
Tell Ausaheb that
I long to be fed by her once again.

695
01:24:35,500 --> 01:24:37,333
Be prepared to march towards Bijapur!

696
01:24:38,583 --> 01:24:39,458
Yes, my King.

697
01:24:45,416 --> 01:24:49,416
Send a message to Emperor Shah Jahan
through Prince Murad Baksh.

698
01:24:49,500 --> 01:24:50,375
Yes, my King!

699
01:24:54,333 --> 01:24:56,833
Father, the Marathas have sent
a plea for support.

700
01:24:56,916 --> 01:25:00,791
Perhaps Adil Shah has succeeded
in suppressing the rebellion.

701
01:25:17,625 --> 01:25:20,125
Captive Shahaji has neither
lost his self-respect

702
01:25:21,166 --> 01:25:22,833
nor the fierce pride in his eyes.

703
01:25:23,708 --> 01:25:27,500
Pardon my audacity, my Queen,
but showing mercy to a traitor

704
01:25:29,041 --> 01:25:31,000
is an invitation to future betrayal.

705
01:25:33,208 --> 01:25:35,250
Afzal, the jungle follows only one rule.

706
01:25:37,375 --> 01:25:41,375
Kill the prey at first sight.

707
01:25:50,916 --> 01:25:53,250
Emperor Shah Jahan
has yet to respond, my King.

708
01:25:55,125 --> 01:25:57,000
Brother Shambhu won't wait any longer.

709
01:26:02,333 --> 01:26:03,333
<i>Shambhu!</i>

710
01:26:09,791 --> 01:26:12,833
Shahaji Raje is being held
in the northern underground prison.

711
01:27:09,708 --> 01:27:12,333
My King! Shahaji Raje is being
escorted into the royal court.

712
01:27:17,541 --> 01:27:21,041
Adil Shah intended to counter us
with the help of Shahaji.

713
01:27:23,375 --> 01:27:27,791
With the aid of Siva,
we will now destroy Adil Shah.

714
01:27:28,625 --> 01:27:31,833
"Shivaji Raje Bhosale is a close
confidant of the Mughal Empire.

715
01:27:32,625 --> 01:27:36,708
Emperor Shah Jahan decrees that
the well-being of his father,

716
01:27:37,208 --> 01:27:39,750
Shahaji Raje Bhosale, who remains
in your captivity, must be ensured.

717
01:27:40,666 --> 01:27:42,250
Any harm done to him

718
01:27:42,583 --> 01:27:45,458
would be considered a direct
challenge to the Mughal Empire.

719
01:27:46,458 --> 01:27:48,166
Wise judgment shall decide
our next response."

720
01:27:50,500 --> 01:27:52,458
You are extremely fortunate.

721
01:27:54,208 --> 01:27:58,708
When Shah Jahan wanted to kill you,
Adil Shah saved your life.

722
01:27:59,500 --> 01:28:01,708
Now that the Adilshahi
poses a threat to your life,

723
01:28:03,083 --> 01:28:05,000
Shah Jahan is asking for your well-being.

724
01:28:32,708 --> 01:28:33,666
Abasaheb.

725
01:28:39,625 --> 01:28:40,708
Shambhu Raje!

726
01:28:43,125 --> 01:28:45,458
Kudos to the Bhosales' spies!

727
01:28:46,000 --> 01:28:48,375
Shahaji Raje is yet to be released,

728
01:28:48,458 --> 01:28:50,125
and Shambhu has already
arrived to receive him.

729
01:28:51,625 --> 01:28:54,083
His release was inevitable today.

730
01:28:54,166 --> 01:28:57,875
Be grateful the reason is you, not me.

731
01:29:00,583 --> 01:29:04,000
You have nurtured arrogance
within your sons.

732
01:29:04,916 --> 01:29:08,958
But we possess the means
to tame arrogance.

733
01:29:10,625 --> 01:29:12,416
Shahaji Raje Bhosale…

734
01:29:14,000 --> 01:29:15,500
you shall be released,

735
01:29:16,166 --> 01:29:17,375
but under one condition.

736
01:29:17,458 --> 01:29:19,083
Fort Kondhana is yours.

737
01:29:23,166 --> 01:29:24,375
Shivba will hand it over.

738
01:29:28,125 --> 01:29:32,416
Shahaji, your reputation as
a master strategist is well-renowned.

739
01:29:33,083 --> 01:29:35,375
Earlier, you captured my territories.

740
01:29:36,666 --> 01:29:38,625
And now, you are hijacking my words too?

741
01:29:39,500 --> 01:29:40,500
Very well.

742
01:29:40,791 --> 01:29:42,625
You've guessed the first condition.

743
01:29:43,250 --> 01:29:45,583
The second condition is my prerogative.

744
01:29:46,708 --> 01:29:51,083
Shambhu Raje, from today onward,
you will serve the Adilshahi.

745
01:29:51,875 --> 01:29:55,541
And you will serve under
Afzal Khan's command.

746
01:30:02,916 --> 01:30:03,916
Agreed.

747
01:30:05,625 --> 01:30:06,500
Shambhu…

748
01:30:07,958 --> 01:30:09,041
that was hasty.

749
01:30:13,833 --> 01:30:16,333
No father should endure confinement
for so many days.

750
01:30:18,958 --> 01:30:21,958
I guess I arrived late, Abasaheb.

751
01:30:40,291 --> 01:30:44,333
The Emperor of Bijapur has always
had respect for your stature, Shambhu.

752
01:30:45,750 --> 01:30:48,666
But ultimately,
he placed you under my servitude.

753
01:30:52,166 --> 01:30:55,500
The emperor may have
doubts about your capability.

754
01:30:56,958 --> 01:30:59,208
That is the reason
for appointing a Maratha.

755
01:31:20,958 --> 01:31:24,000
Shambhu Raje, I'll lead the attack.

756
01:31:25,250 --> 01:31:27,791
Aapa Khan may attempt
to escape from the other side.

757
01:31:28,666 --> 01:31:30,625
Until then, hold on to this position.

758
01:31:31,000 --> 01:31:32,541
Commander, I will lead the attack.

759
01:31:33,583 --> 01:31:35,208
You hold on to this position.

760
01:31:39,750 --> 01:31:41,708
Must you be stubborn every single time?

761
01:31:44,708 --> 01:31:47,791
If victory is a necessity,
stubbornness is a prerequisite.

762
01:31:48,291 --> 01:31:49,583
This campaign is under my command.

763
01:31:50,750 --> 01:31:52,208
Obey the order of command.

764
01:31:54,458 --> 01:31:56,041
An order is a king's privilege.

765
01:31:58,833 --> 01:32:01,791
Sadly, you are not a king.

766
01:32:24,375 --> 01:32:27,916
<i>Despite your prayers</i>
<i>and my unrelenting efforts,</i>

767
01:32:28,500 --> 01:32:30,791
<i>why is the ultimate goal eluding us, Baba?</i>

768
01:32:36,208 --> 01:32:38,041
<i>Tell me, what falls short here?</i>

769
01:32:38,625 --> 01:32:40,375
<i>Your prayers or my efforts?</i>

770
01:32:46,958 --> 01:32:50,666
You are a mere slave
of the King's order, Afzal.

771
01:32:51,666 --> 01:32:56,625
Destiny favors only those
who follow their own command.

772
01:35:04,416 --> 01:35:05,458
Shambhu!

773
01:35:09,833 --> 01:35:12,875
A mere title does not make one
a true King.

774
01:35:15,375 --> 01:35:18,333
The Marathas are destined either to die…

775
01:35:19,791 --> 01:35:21,250
or live in slavery.

776
01:35:23,416 --> 01:35:25,416
The day the Marathas conquer,

777
01:35:26,833 --> 01:35:27,916
a true King shall rise.

778
01:35:29,833 --> 01:35:33,416
No matter how many battles you win,
you are still destined to remain a slave.

779
01:36:02,291 --> 01:36:03,375
<i>Brother Shambhu!</i>

780
01:36:13,250 --> 01:36:14,666
Brother Shambhu!

781
01:36:21,833 --> 01:36:24,083
I couldn't keep the promise
of coming to Pune, Shivba.

782
01:36:42,166 --> 01:36:45,833
<i>My heart is torn apart!</i>

783
01:36:46,375 --> 01:36:50,000
<i>You are the only savior, O Jagadamba!</i>

784
01:36:50,416 --> 01:36:54,083
<i>My heart is torn apart!</i>

785
01:36:54,583 --> 01:36:58,333
<i>You are the only savior, O Jagadamba!</i>

786
01:36:58,666 --> 01:37:02,416
<i>Leaving my life a drift in darkness</i>

787
01:37:02,791 --> 01:37:06,500
<i>He has gone never to return</i>

788
01:37:06,916 --> 01:37:12,166
<i>My brother, Sambha</i>

789
01:37:15,166 --> 01:37:20,333
<i>My brother, Sambha</i>

790
01:37:23,375 --> 01:37:27,083
<i>Little Shivba was graced</i>

791
01:37:27,500 --> 01:37:31,166
<i>By mother's warmth</i>

792
01:37:31,625 --> 01:37:35,333
<i>Separation was in fate</i>

793
01:37:35,750 --> 01:37:39,458
<i>He was in a far away lands</i>

794
01:37:39,833 --> 01:37:43,500
<i>My brother, Sambha</i>

795
01:37:48,125 --> 01:37:52,333
<i>My brother, Sambha</i>

796
01:37:56,375 --> 01:37:59,916
<i>My heart and soul was in far away lands</i>

797
01:38:00,416 --> 01:38:04,125
<i>And my eyes were longing for him</i>

798
01:38:04,583 --> 01:38:08,208
<i>I was yearning for his glimpse since long</i>

799
01:38:08,666 --> 01:38:12,166
<i>My Sambha</i>

800
01:38:16,875 --> 01:38:20,333
<i>Beloved brother of Shivba</i>

801
01:38:21,041 --> 01:38:24,791
<i>And a piece of my heart</i>

802
01:38:25,125 --> 01:38:28,666
<i>My beloved prince</i>

803
01:38:29,250 --> 01:38:32,625
<i>My beloved, King Sambha</i>

804
01:38:37,500 --> 01:38:41,083
<i>Hold him close to your heart</i>

805
01:38:41,583 --> 01:38:45,291
<i>Feed him with your love</i>

806
01:38:45,666 --> 01:38:49,416
<i>Shower him with your love</i>
<i>Like your own, O Jagadamba</i>

807
01:38:49,791 --> 01:38:54,583
<i>My Sambha</i>

808
01:38:57,958 --> 01:39:01,333
<i>My Sambha</i>

809
01:39:01,416 --> 01:39:02,666
He was impulsive.

810
01:39:04,625 --> 01:39:05,541
Stubborn.

811
01:39:07,333 --> 01:39:08,375
Free-spirited!

812
01:39:13,208 --> 01:39:15,416
Had I spent more time with him,

813
01:39:16,500 --> 01:39:18,666
I would have tempered his nature.

814
01:39:23,875 --> 01:39:25,416
He promised to share a meal with me.

815
01:39:29,250 --> 01:39:30,916
My eyes were longing for him.

816
01:39:36,333 --> 01:39:37,958
That promise won't be fulfilled now.

817
01:39:46,750 --> 01:39:47,791
Who caused this, Shivba?

818
01:39:50,458 --> 01:39:51,458
Afzal Khan.

819
01:40:04,666 --> 01:40:07,291
Promise to bring me Afzal's head, Shivba.

820
01:40:08,208 --> 01:40:11,916
<i>My heart and soul was in far away lands</i>

821
01:40:12,333 --> 01:40:16,041
<i>And my eyes were longing for him</i>

822
01:40:16,458 --> 01:40:20,208
<i>I was yearning for his glimpse since long</i>

823
01:40:20,583 --> 01:40:24,291
<i>My Sambha</i>

824
01:40:28,791 --> 01:40:32,541
<i>Hold him close to your heart</i>

825
01:40:32,916 --> 01:40:36,583
<i>Feed him with your love</i>

826
01:40:37,041 --> 01:40:40,708
<i>Shower him with your love</i>
<i>Like your own, O Jagadamba</i>

827
01:40:41,166 --> 01:40:46,000
<i>My Sambha</i>

828
01:40:49,375 --> 01:40:54,208
<i>My Sambha</i>

829
01:40:55,875 --> 01:40:56,916
My King.

830
01:41:04,916 --> 01:41:05,791
My King!

831
01:41:06,208 --> 01:41:12,875
The scribe of the Mahabaleshwar basin,
Rango Trimal, molested a girl, my King.

832
01:41:13,833 --> 01:41:16,125
The punishment should have
preceded the report!

833
01:41:16,791 --> 01:41:17,875
Cut off his limbs!

834
01:41:18,041 --> 01:41:20,250
The coward has taken refuge in Jawali.

835
01:41:21,875 --> 01:41:25,666
Send a message to the Chandrarao
and get him arrested immediately.

836
01:41:33,333 --> 01:41:35,791
Do not bury a burning issue
under the ashes of silence!

837
01:41:37,208 --> 01:41:38,291
You will face the wrath of fury!

838
01:41:40,375 --> 01:41:41,250
Speak up!

839
01:41:41,583 --> 01:41:42,500
My King…

840
01:41:43,458 --> 01:41:45,416
The Chandrarao himself
has given him refuge.

841
01:41:48,291 --> 01:41:52,208
The Jawali seat remains
forever grateful to Swarajya.

842
01:41:53,041 --> 01:41:54,000
Shivba Raje!

843
01:41:55,666 --> 01:41:58,333
The Chandrarao needs to be
controlled, my King.

844
01:41:59,250 --> 01:42:02,458
He is taxing merchants
within our own territory.

845
01:42:02,666 --> 01:42:05,375
Absconders of Swarajya are
living with impunity in Jawali.

846
01:42:06,125 --> 01:42:08,500
He is under the illusion
that he is a king.

847
01:42:10,958 --> 01:42:14,083
I had wished for the Chandrarao
to be part of Swarajya.

848
01:42:15,166 --> 01:42:17,250
The strategic territory of Jawali

849
01:42:17,750 --> 01:42:19,291
to be part of Swarajya.

850
01:42:20,458 --> 01:42:23,541
I ignored his increasing meddling.

851
01:42:24,875 --> 01:42:27,666
But the Chandrarao seems
to be in a total delusion.

852
01:42:29,958 --> 01:42:30,875
Pant!

853
01:42:31,083 --> 01:42:35,000
Send a message to the Chandrarao,
asking him to come out of his delusion.

854
01:42:35,500 --> 01:42:38,333
Any empathy shown to him is only
because of Aausaheb's promise.

855
01:42:38,708 --> 01:42:42,041
One should not proclaim the benefits
and generosity extended to anyone,

856
01:42:42,125 --> 01:42:46,666
but make him realize
by whose grace he proclaims the seat!

857
01:42:52,916 --> 01:42:55,958
No one can proclaim themselves a King
by gathering a gang.

858
01:42:57,875 --> 01:43:00,166
Jawali is my ancestral territory.

859
01:43:01,291 --> 01:43:03,416
Sri Mahabaleshwar has
bestowed the grace of Jawali upon me.

860
01:43:03,833 --> 01:43:05,000
I have the Emperor's support.

861
01:43:06,375 --> 01:43:10,375
Unwanted interference
will not go unanswered.

862
01:43:12,458 --> 01:43:14,166
Prove your valor today itself.

863
01:43:14,833 --> 01:43:16,875
Why wait for tomorrow?
Come today itself.

864
01:43:17,833 --> 01:43:19,458
The arms and ammunition are ready to fire.

865
01:43:25,916 --> 01:43:27,083
So be it!

866
01:43:27,166 --> 01:43:28,166
<i>Hail Shivrai!</i>

867
01:43:30,250 --> 01:43:31,291
<i>Hail Shivrai!</i>

868
01:43:39,458 --> 01:43:40,458
<i>Chandrarao…</i>

869
01:43:41,291 --> 01:43:44,416
<i>I heard that Shivaji</i>
<i>is marching towards us!</i>

870
01:43:45,208 --> 01:43:46,208
He's coming.

871
01:43:46,750 --> 01:43:47,708
Don't worry.

872
01:43:48,458 --> 01:43:50,875
Why fear when I am here?

873
01:43:51,375 --> 01:43:56,000
Chandrarao, refuge in Jawali
is the only reason I'm still alive.

874
01:43:57,458 --> 01:44:00,291
Otherwise, my amputation was definite!

875
01:44:03,125 --> 01:44:06,750
But suppose he actually arrives here…

876
01:44:07,458 --> 01:44:09,250
- then what?
- then what?

877
01:44:10,333 --> 01:44:11,583
If he comes here…

878
01:44:13,958 --> 01:44:17,458
your name will be engraved in history.

879
01:44:17,541 --> 01:44:19,416
My name? How come?

880
01:44:19,875 --> 01:44:21,000
Let me explain.

881
01:44:21,333 --> 01:44:25,416
Rango Trimal compelled
Shivaji to come to Jawali,

882
01:44:25,500 --> 01:44:27,583
and Chandrarao killed him.

883
01:44:29,458 --> 01:44:33,083
You mean he wouldn't dare
step inside Jawali.

884
01:44:36,541 --> 01:44:39,666
Raje, Shivaji has invaded Jawali
with his men!

885
01:44:48,375 --> 01:44:49,916
You need not worry.

886
01:44:50,416 --> 01:44:51,916
Is invading Jawali a cakewalk?

887
01:44:52,750 --> 01:44:53,666
Let him come.

888
01:44:54,166 --> 01:44:57,291
It would be an achievement for him
just to reach Jambhul Valley.

889
01:44:59,875 --> 01:45:03,791
Raje, they have crossed Jambhul Valley
and are storming through Saapla Pass.

890
01:45:03,875 --> 01:45:05,000
<i>Hail Shivrai!</i>

891
01:45:13,416 --> 01:45:14,416
Raje!

892
01:45:14,500 --> 01:45:17,833
News has been confirmed. Shivaji Raje
has been spotted at Daabhiltok!

893
01:45:17,916 --> 01:45:18,916
<i>Hail Shivrai!</i>

894
01:45:23,666 --> 01:45:24,833
You need not worry.

895
01:45:26,333 --> 01:45:29,250
It will take him at least six hours
to reach from Daabhiltok.

896
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Raje…

897
01:45:32,541 --> 01:45:35,041
Shivaji is nowhere to be seen.

898
01:45:35,875 --> 01:45:37,083
No further reports of his sighting.

899
01:45:38,666 --> 01:45:39,666
Didn't I tell you?

900
01:45:40,375 --> 01:45:41,458
He must have gotten scared.

901
01:45:41,833 --> 01:45:44,000
- You need not worry--
- Keep your mouth shut, Pratap!

902
01:46:02,916 --> 01:46:04,833
He's not going back alive today!

903
01:46:05,083 --> 01:46:06,583
Hey! Take your positions!

904
01:46:18,250 --> 01:46:19,375
Rango Trimal!

905
01:46:20,333 --> 01:46:23,000
It's time to engrave
your name in history!

906
01:46:30,166 --> 01:46:34,208
<i>Raje…</i>

907
01:46:47,875 --> 01:46:48,791
Pratap!

908
01:47:50,041 --> 01:47:53,166
<i>Salutations to Mahadeva!</i>

909
01:47:53,416 --> 01:47:56,666
<i>Salutations to Mahadeva!</i>

910
01:49:33,583 --> 01:49:34,458
Now!

911
01:50:40,250 --> 01:50:42,541
Move quickly! Attack him!

912
01:50:55,125 --> 01:50:59,541
<i>Raje…</i>

913
01:51:04,500 --> 01:51:08,750
<i>Raje…</i>

914
01:51:31,625 --> 01:51:35,625
<i>Raje…</i>

915
01:51:45,958 --> 01:51:50,833
Your gracious invitation compelled me
to present myself today itself.

916
01:51:53,333 --> 01:51:55,541
Mercy, my King!

917
01:51:56,833 --> 01:51:58,000
Please forgive me!

918
01:51:59,375 --> 01:52:00,583
I beg for mercy.

919
01:52:01,333 --> 01:52:03,375
I beg for mercy.

920
01:52:04,750 --> 01:52:07,458
You must consider the Adilshahi
before harming me.

921
01:52:08,125 --> 01:52:12,583
Shivaji was not born
to think about the Adilshahi.

922
01:52:14,041 --> 01:52:18,916
But the Adilshahi shall never forget
how I absolved your sins.

923
01:52:20,250 --> 01:52:21,416
Chandrarao…

924
01:52:21,791 --> 01:52:24,583
you've inherited the legacy
of Chandrarao More.

925
01:52:25,125 --> 01:52:28,583
Yet you flaunt the shackles
of invaders like ornaments?

926
01:52:29,083 --> 01:52:30,666
Across Nizamshahi, Adilshahi,
and Mughal rule,

927
01:52:31,166 --> 01:52:33,083
servility to invaders
has stifled this land!

928
01:52:34,625 --> 01:52:39,500
By trampling the invaders,
I aspire to Hindavi Swarajya.

929
01:52:40,333 --> 01:52:41,875
And what did I ask for in return?

930
01:52:43,000 --> 01:52:45,583
I expected your bonding with Swarajya.

931
01:52:48,333 --> 01:52:50,333
You despise being enslaved by invaders.

932
01:52:51,083 --> 01:52:52,625
What's wrong with me rejecting yours?

933
01:52:52,916 --> 01:52:56,708
Swarajya demands loyalty,
not slavery, Chandrarao!

934
01:52:58,833 --> 01:53:00,041
"Swarajya" means…

935
01:53:00,791 --> 01:53:04,833
our land, our resources, our hard work,
and the prosperity of all the people.

936
01:53:05,583 --> 01:53:08,750
"Swarajya" means our efforts,
our will, our aspirations,

937
01:53:08,916 --> 01:53:10,500
and collective success.

938
01:53:11,833 --> 01:53:15,416
"Swarajya" means our native,
our culture, our belief,

939
01:53:15,708 --> 01:53:17,458
and self-respect of the people.

940
01:53:18,125 --> 01:53:23,208
I expected a supporter in you, but you
turned into an opposer, Chandrarao.

941
01:53:35,708 --> 01:53:39,333
<i>Salutations to Mahadeva!</i>

942
01:53:39,583 --> 01:53:43,500
<i>Salutations to Mahadeva!</i>

943
01:53:47,708 --> 01:53:50,458
This is the dawn of true justice
in Jawali under Swarajya.

944
01:53:58,625 --> 01:54:01,125
Jawali shall henceforth be
part of Swarajya, Chandrarao.

945
01:54:01,625 --> 01:54:04,583
<i>Salutations to Mahadeva!</i>

946
01:54:07,458 --> 01:54:08,416
Your Majesty!

947
01:54:08,750 --> 01:54:11,500
Jawali's Chandrarao,
Krushnaji Baji is no more.

948
01:54:12,916 --> 01:54:14,958
You take over as the new Chandrarao.

949
01:54:15,750 --> 01:54:18,041
Your Majesty, that's not possible.

950
01:54:18,416 --> 01:54:19,291
Why?

951
01:54:20,375 --> 01:54:23,666
Shivaji attacked Jawali
and killed Chandrarao.

952
01:54:24,750 --> 01:54:27,708
And now he has declared
a new King of Jawali.

953
01:54:27,875 --> 01:54:29,708
Shivaji Raje Bhosale himself.

954
01:56:17,333 --> 01:56:18,916
What do we name our prince?

955
01:56:24,333 --> 01:56:25,458
Sambhaji.

956
01:56:28,375 --> 01:56:29,375
Sambhaji!

957
01:56:32,833 --> 01:56:34,041
My Shambhu!

958
01:57:27,833 --> 01:57:30,458
Good wishes for the commemoration
of the Bijapur court.

959
01:57:32,958 --> 01:57:34,291
Commemoration of Jawali.

960
01:57:35,083 --> 01:57:39,375
Siva has gained total control over
all the affairs and trade of Jawali

961
01:57:39,458 --> 01:57:41,583
within three years.

962
01:57:42,750 --> 01:57:45,583
The entire Konkan,
down to every corner, has turned saffron.

963
01:57:47,666 --> 01:57:50,375
And what are the achievements
of the veterans present here?

964
01:57:52,541 --> 01:57:55,916
Nothing but consorting
with the courtesans of Bijapur.

965
01:58:00,500 --> 01:58:05,166
Late Mohammad Adil Shah
mistook Siva for being naive.

966
01:58:05,250 --> 01:58:06,416
I will not repeat that mistake.

967
01:58:09,166 --> 01:58:12,208
If the wrists are reluctant
to wield a sword…

968
01:58:20,791 --> 01:58:23,083
they should be adorned with bangles.

969
01:59:00,333 --> 01:59:02,875
It's easy to be audacious
in the court, Afzal.

970
01:59:03,500 --> 01:59:06,125
Even the rocks of the Sahyadris
strike back.

971
01:59:06,208 --> 01:59:09,166
My Queen, please rest assured.

972
01:59:10,500 --> 01:59:13,041
Muse Khan went with the same instincts.

973
01:59:14,583 --> 01:59:19,166
He never came back,
but news of his fate did.

974
01:59:21,000 --> 01:59:24,166
How horrific you want Siva's end to be
depends only on your order.

975
01:59:25,125 --> 01:59:28,041
Shall he be dragged in chains
like his father,

976
01:59:28,958 --> 01:59:30,333
or shall I send him

977
01:59:31,166 --> 01:59:32,625
to Allah like his brother?

978
01:59:39,541 --> 01:59:41,833
My King, Afzal has resolved to kill you.

979
01:59:58,958 --> 02:00:01,666
Setting out on a new campaign, Afzal?

980
02:00:03,625 --> 02:00:05,875
This time, I am on a campaign
to change my destiny, Baba.

981
02:00:05,958 --> 02:00:08,916
Destiny is Allah's will, Afzal.

982
02:00:10,208 --> 02:00:15,625
All you need to do is
rid yourself of arrogance.

983
02:00:16,041 --> 02:00:18,458
Arrogance seldom matters
to mighty warriors, Baba.

984
02:00:19,291 --> 02:00:20,958
I am here to seek your blessings,

985
02:00:22,125 --> 02:00:23,083
not your advice.

986
02:00:23,541 --> 02:00:29,958
The path you have chosen
calls for advice, not blessings.

987
02:00:33,125 --> 02:00:36,500
Your arrogance will decide, Afzal,

988
02:00:39,041 --> 02:00:41,708
whether you create history,

989
02:00:41,958 --> 02:00:43,500
God willing,

990
02:00:44,333 --> 02:00:48,291
or become part of history.

991
02:00:49,541 --> 02:00:51,291
Will I emerge triumphant, Baba?

992
02:00:51,958 --> 02:00:55,333
<i>Allahu Akbar.</i>

993
02:00:57,458 --> 02:00:59,208
<i>Allahu Akbar…</i>

994
02:01:01,541 --> 02:01:04,958
Will I emerge triumphant, Baba?

995
02:01:44,916 --> 02:01:46,041
Bad omen!

996
02:01:47,083 --> 02:01:48,166
Bad omen!

997
02:01:48,500 --> 02:01:50,416
- Bad omen!
- Bad omen!

998
02:01:51,083 --> 02:01:52,458
- Bad omen!
- Bad omen!

999
02:01:52,791 --> 02:01:54,458
- Bad omen!
- Bad omen!

1000
02:01:54,541 --> 02:01:56,500
- Bad omen!
- Bad omen!

1001
02:01:56,708 --> 02:01:58,833
- Bad omen!
- Bad omen!

1002
02:01:58,916 --> 02:02:01,083
- Bad omen!
- Bad omen!

1003
02:02:01,166 --> 02:02:02,875
- Bad omen!
- Bad omen!

1004
02:02:02,958 --> 02:02:04,791
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1005
02:02:04,875 --> 02:02:06,666
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1006
02:02:06,750 --> 02:02:08,666
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1007
02:02:08,750 --> 02:02:10,666
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1008
02:02:10,750 --> 02:02:12,583
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1009
02:02:12,666 --> 02:02:14,500
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1010
02:02:14,583 --> 02:02:16,833
<i>- Bad omen!</i>
<i>- Bad omen!</i>

1011
02:02:27,041 --> 02:02:29,458
With no festival or celebration today,

1012
02:02:30,541 --> 02:02:32,166
what has brought the harem here?

1013
02:02:33,291 --> 02:02:37,416
- You are heading for the expedition--
- I am a veteran of numerous expeditions…

1014
02:02:38,291 --> 02:02:41,875
but never been treated
with such pomp before.

1015
02:02:42,416 --> 02:02:46,208
We just wanted to bid farewell to you.

1016
02:02:56,583 --> 02:03:00,250
This farewell reeks of fear.

1017
02:03:01,208 --> 02:03:02,583
May I know the reason?

1018
02:03:05,958 --> 02:03:07,583
Her Highness was saying…

1019
02:03:12,041 --> 02:03:13,250
What was she saying?

1020
02:03:13,750 --> 02:03:16,333
Peer Baba didn't answer clearly.

1021
02:03:28,916 --> 02:03:30,250
I'll give a clear answer.

1022
02:05:03,625 --> 02:05:05,708
You're being secretive with me, Sai.

1023
02:05:07,625 --> 02:05:09,208
I'm concerned about your health.

1024
02:05:10,666 --> 02:05:12,166
I have spoken to the Rajvaidya.

1025
02:05:12,750 --> 02:05:15,666
He said that your health
is deteriorating day by day.

1026
02:05:16,708 --> 02:05:18,166
I'm worried about you, Sai.

1027
02:05:18,500 --> 02:05:20,666
I'm worried about you too, Raje.

1028
02:05:22,041 --> 02:05:27,250
But I do not need a Rajvaidya
to know your well-being.

1029
02:05:28,583 --> 02:05:31,458
You've weathered extreme storms.

1030
02:05:32,458 --> 02:05:36,958
What worries you now?

1031
02:05:38,125 --> 02:05:39,000
Sai…

1032
02:05:39,791 --> 02:05:41,500
what is coming is not a storm.

1033
02:05:42,541 --> 02:05:43,541
It's an apocalypse.

1034
02:05:45,041 --> 02:05:48,291
A brutal, unpredictable apocalypse.

1035
02:06:39,125 --> 02:06:40,000
Your Highness!

1036
02:06:40,916 --> 02:06:42,333
The deity is moved out of the temple!

1037
02:06:44,500 --> 02:06:47,500
I thought I would meet
your deity Vitthal before Siva.

1038
02:06:47,958 --> 02:06:49,000
Where is your deity Vitthal?

1039
02:06:49,416 --> 02:06:50,291
Hey!

1040
02:06:51,458 --> 02:06:55,166
Vitthal grants his divine sight
only at his own will!

1041
02:06:56,833 --> 02:06:58,666
Submit yourself in prostration,

1042
02:06:59,375 --> 02:07:03,291
and you'll be graced with the divine sight
of Vitthal and our King Shivaji as well!

1043
02:07:16,000 --> 02:07:18,583
My King, Khan has unleashed terror
in Pandharpur.

1044
02:07:19,750 --> 02:07:21,375
He's vandalizing all the temples
in his path…

1045
02:07:22,541 --> 02:07:23,833
desecrating the deities.

1046
02:07:27,875 --> 02:07:30,250
How many forts and pilgrim houses
are there on his route?

1047
02:07:30,333 --> 02:07:31,208
Five.

1048
02:07:34,416 --> 02:07:38,791
{\an8}Raje, intimidating orders are being
sent to all the landlords of Maval.

1049
02:07:39,666 --> 02:07:43,625
{\an8}<i>I, Afzal Khan Mohammad Shahi,</i>
<i>the new commander of Wai,</i>

1050
02:07:43,708 --> 02:07:46,208
<i>wish to warn the people of Maval</i>

1051
02:07:46,666 --> 02:07:52,833
<i>that Siva has challenged the Adilshahi</i>
<i>by illegally capturing the Empire's forts.</i>

1052
02:07:53,250 --> 02:07:55,625
<i>Those who support disobedience</i>

1053
02:07:56,125 --> 02:07:59,458
<i>will forfeit their lands</i>
<i>and be punished with death.</i>

1054
02:07:59,541 --> 02:08:00,625
<i>Bear in mind…</i>

1055
02:08:01,083 --> 02:08:04,375
<i>no mercy will be shown to those</i>
<i>who support the rebellion.</i>

1056
02:08:05,583 --> 02:08:07,041
- Kanhoji…
- Yes?

1057
02:08:07,291 --> 02:08:08,500
rush to Pune at the earliest.

1058
02:08:09,166 --> 02:08:11,291
Shivba needs your support.

1059
02:08:12,458 --> 02:08:13,625
Be his trusted companion.

1060
02:08:14,916 --> 02:08:15,833
{\an8}Certainly.

1061
02:08:18,458 --> 02:08:19,416
{\an8}Your Highness!

1062
02:08:19,500 --> 02:08:24,708
{\an8}We, the chieftains of Maval, along with
our armies, are at your service.

1063
02:08:30,041 --> 02:08:33,708
Whoever we sought help from
has fallen at Afzal Khan's feet.

1064
02:08:34,000 --> 02:08:35,666
Mambaji Bhosale has also followed Khan.

1065
02:08:35,750 --> 02:08:37,541
Pandhare has also joined Khan's rank.

1066
02:08:37,791 --> 02:08:38,833
Kharate has refused to reciprocate.

1067
02:08:38,916 --> 02:08:41,250
Kalyanrao Jadhav is yet to respond.

1068
02:08:44,916 --> 02:08:50,375
My entire harem could not bring me
as much joy as all of you have.

1069
02:08:51,208 --> 02:08:53,125
May Allah grant them
the highest place in heaven.

1070
02:08:54,041 --> 02:08:55,875
The very ones we empowered

1071
02:08:56,375 --> 02:08:58,916
have now joined forces with Afzal.

1072
02:09:00,041 --> 02:09:02,791
They deserve to be punished, my King.

1073
02:09:02,875 --> 02:09:04,916
Self-interest has consumed them.

1074
02:09:05,708 --> 02:09:07,791
Swarajya is my aspiration.

1075
02:09:08,791 --> 02:09:11,375
It seems like a lonely battle.

1076
02:09:12,958 --> 02:09:17,000
Is there a place for me
in your grand aspiration, Shivba?

1077
02:09:19,708 --> 02:09:21,083
Salutations, my King!

1078
02:09:21,708 --> 02:09:24,583
Uncle Kanhoji, have you lost your way?

1079
02:09:25,125 --> 02:09:27,541
You too must have received Khan's order.

1080
02:09:27,750 --> 02:09:28,666
Shivba…

1081
02:09:29,333 --> 02:09:32,833
I'm here with a promise to Shahaji Raje.

1082
02:09:34,000 --> 02:09:35,041
That may be true.

1083
02:09:38,250 --> 02:09:40,958
Today, you may have joined me
to support me…

1084
02:09:42,875 --> 02:09:44,791
but the moment Khan reaches your lands…

1085
02:09:46,083 --> 02:09:48,208
you will retreat.

1086
02:09:49,041 --> 02:09:54,333
You will retreat
once he reaches your possessions.

1087
02:09:54,625 --> 02:09:56,000
My King…

1088
02:09:56,708 --> 02:10:01,000
So, it's better to retreat
right now, Uncle Kanhoji.

1089
02:10:02,041 --> 02:10:03,125
I won't take it to heart.

1090
02:10:04,416 --> 02:10:05,291
My King?

1091
02:10:08,041 --> 02:10:12,583
The Jedhe bloodline is not one
to betray, but to honor loyalty.

1092
02:10:14,291 --> 02:10:15,375
Who cares about Khan?

1093
02:10:15,916 --> 02:10:20,041
He may offer us land, money, and wealth,

1094
02:10:20,916 --> 02:10:25,500
but I despise wealth built upon
the trampling of my culture.

1095
02:10:27,625 --> 02:10:28,666
Shivba…

1096
02:10:29,958 --> 02:10:34,333
thousands of inspiring stars
may fade into darkness,

1097
02:10:35,500 --> 02:10:37,500
but an aspirational sun like you

1098
02:10:38,291 --> 02:10:41,833
must rise to dawn upon a new era.

1099
02:10:46,833 --> 02:10:47,750
And…

1100
02:10:50,458 --> 02:10:51,791
Shivba, henceforth…

1101
02:10:52,541 --> 02:10:58,083
I renounce all my lands, wealth,
possessions, and these five sons…

1102
02:11:02,000 --> 02:11:04,458
for the cause of Swarajya.

1103
02:11:14,666 --> 02:11:15,666
Uncle Kanhoji…

1104
02:11:17,291 --> 02:11:18,666
I counted on many,

1105
02:11:20,541 --> 02:11:21,833
but only you came.

1106
02:11:29,166 --> 02:11:31,125
I may be the only one right now,

1107
02:11:33,458 --> 02:11:35,750
but lakhs will follow you soon.

1108
02:11:36,791 --> 02:11:38,083
I hope they rise up to the challenge.

1109
02:12:05,291 --> 02:12:07,916
They are marching closer
towards Rajgad, my King.

1110
02:12:08,666 --> 02:12:14,000
Khan's forces continue to strengthen
as more chieftains join him.

1111
02:12:15,541 --> 02:12:16,833
- Bahirji!
- Yes?

1112
02:12:16,916 --> 02:12:18,791
Be prepared to leave Rajgad.

1113
02:12:19,375 --> 02:12:21,833
Pardon me, my King,
but this is a misstep.

1114
02:12:22,291 --> 02:12:24,416
If you leave and Afzal arrives here,

1115
02:12:25,208 --> 02:12:26,583
our capital will be in danger.

1116
02:12:28,875 --> 02:12:31,208
Tanaji, battles must be
avoided near homelands.

1117
02:12:32,041 --> 02:12:33,500
It is better to hold them on a frontier.

1118
02:12:34,333 --> 02:12:36,625
If he besieges the capital by brute force,

1119
02:12:37,583 --> 02:12:39,083
it will be a threat to Swarajya.

1120
02:12:40,041 --> 02:12:40,958
And make no mistake…

1121
02:12:41,833 --> 02:12:45,375
Afzal's pursuit is directed at me,
not at Swarajya.

1122
02:13:13,541 --> 02:13:16,833
May I ask you something?

1123
02:13:19,791 --> 02:13:21,416
Is something weighing on your mind?

1124
02:13:26,458 --> 02:13:28,083
You should express yourself.

1125
02:13:28,166 --> 02:13:31,208
Internal turbulence troubles
more than external storms.

1126
02:13:34,333 --> 02:13:35,291
Let it be.

1127
02:13:36,291 --> 02:13:38,500
Let me express my feelings to you.

1128
02:13:41,250 --> 02:13:46,250
You have much to accomplish ahead.
I might be a hurdle in your endeavors.

1129
02:13:47,791 --> 02:13:51,375
Though I wish to, I'm unable
to keep pace with your pursuit.

1130
02:13:53,125 --> 02:13:54,458
Continue pursuing your aspirations.

1131
02:13:55,791 --> 02:13:56,791
After all…

1132
02:13:57,458 --> 02:14:01,541
the shadows of those who run
toward the sun are often left behind.

1133
02:14:03,458 --> 02:14:05,041
I'm content to remain behind you.

1134
02:14:08,375 --> 02:14:09,833
I'm worried about you, Sai.

1135
02:14:11,375 --> 02:14:15,875
What concern is a wick,

1136
02:14:17,166 --> 02:14:21,000
if it burns itself
to ignite the torch of Swarajya?

1137
02:14:25,750 --> 02:14:28,166
Why shouldn't I be content with this life?

1138
02:14:30,208 --> 02:14:33,916
In difficult times,
you stood by me as Lord Rama.

1139
02:14:35,000 --> 02:14:38,125
Brightened my life with joy
during times of sorrow.

1140
02:14:38,833 --> 02:14:41,416
Just imagine,
I reached my destiny without much effort.

1141
02:14:44,291 --> 02:14:51,208
It brings me happiness
that you are in my life.

1142
02:14:53,333 --> 02:14:55,250
But I must confess a regret.

1143
02:14:57,750 --> 02:15:01,833
I could not spend my life with you,

1144
02:15:03,166 --> 02:15:04,708
a wish that remains unfulfilled.

1145
02:15:08,291 --> 02:15:10,083
Why speak as though
we are parting forever, Sai?

1146
02:15:11,250 --> 02:15:14,625
Avoiding an eventuality won't
stop it from happening, Raje.

1147
02:15:19,041 --> 02:15:22,708
Shall I tell you what I prayed for?

1148
02:15:23,083 --> 02:15:25,000
It must not be revealed.

1149
02:15:29,583 --> 02:15:30,458
If so…

1150
02:15:31,000 --> 02:15:32,541
I won't be able to express myself ever.

1151
02:15:36,625 --> 02:15:37,833
I prayed for…

1152
02:15:38,416 --> 02:15:43,208
this land to be blessed with Swarajya
through your hands.

1153
02:15:44,000 --> 02:15:47,250
For all your wishes
and aspirations to come true.

1154
02:15:49,458 --> 02:15:54,083
I'm content with this life,
knowing that Swarajya is your first love.

1155
02:15:57,041 --> 02:15:58,916
But in the next life,

1156
02:15:59,791 --> 02:16:05,708
I will not let anyone
take you away from me.

1157
02:16:10,125 --> 02:16:11,166
And in that life…

1158
02:16:13,708 --> 02:16:16,416
I won't accept anyone
else being part of your life.

1159
02:16:19,875 --> 02:16:20,791
Sai…

1160
02:16:21,875 --> 02:16:23,166
All my other lifetimes are yours.

1161
02:16:25,291 --> 02:16:26,250
Only yours.

1162
02:16:45,166 --> 02:16:48,291
<i>O beloved Paarijaat</i>

1163
02:16:48,666 --> 02:16:51,916
<i>O beloved Paarijaat</i>

1164
02:16:52,500 --> 02:16:58,791
<i>My life is graced by your presence</i>

1165
02:17:00,041 --> 02:17:03,291
<i>As a celestial star</i>

1166
02:17:03,708 --> 02:17:07,208
<i>As a pearl of the ocean</i>

1167
02:17:07,625 --> 02:17:14,625
<i>You have lit up my heart</i>

1168
02:17:17,291 --> 02:17:21,125
Father… Siva has escaped to Jawali.

1169
02:17:25,166 --> 02:17:26,833
Jawali is a vast territory.

1170
02:17:30,625 --> 02:17:33,500
Where might Siva be hiding?

1171
02:17:34,083 --> 02:17:35,958
He has built a fort there.

1172
02:17:39,958 --> 02:17:41,000
Pratapgad.

1173
02:17:48,958 --> 02:17:50,000
Pratapgad!

1174
02:18:08,875 --> 02:18:10,583
Your presumption was spot on, Raje.

1175
02:18:11,125 --> 02:18:12,416
Khan has changed his course.

1176
02:18:12,583 --> 02:18:15,041
He is en route to Jawali via Wai.

1177
02:18:15,416 --> 02:18:16,541
What's your next move, Raje?

1178
02:18:17,041 --> 02:18:21,208
We do not possess an army strong
enough to face Khan's brute force,

1179
02:18:22,833 --> 02:18:26,458
nor do we have the time to raise one.

1180
02:18:28,833 --> 02:18:31,833
Our fate is your command,
O Mother Bhavani!

1181
02:18:43,583 --> 02:18:45,250
Jagadamba!

1182
02:19:12,291 --> 02:19:14,166
Father, this unrelenting rain
won't let us move ahead.

1183
02:19:19,375 --> 02:19:21,000
Shall we halt the army here for today?

1184
02:19:22,000 --> 02:19:23,708
This is the ultimate test
of the Sahyadri rains.

1185
02:19:25,333 --> 02:19:27,083
It will not recede
for another three months.

1186
02:19:27,708 --> 02:19:29,583
Camp the armies here in Wai!

1187
02:19:34,416 --> 02:19:36,208
Raje, Mother Goddess blessed us!

1188
02:19:36,500 --> 02:19:38,125
The rains have answered our prayers.

1189
02:19:38,541 --> 02:19:40,000
Khan is forced to camp in Wai.

1190
02:19:41,500 --> 02:19:42,750
Khan is compelled to camp,

1191
02:19:43,958 --> 02:19:45,250
but he won't stay quiet.

1192
02:19:52,666 --> 02:19:54,750
Unleash such hellfire across the Deccan

1193
02:19:55,791 --> 02:19:58,250
that even the Sahyadri rains
cannot douse it.

1194
02:19:58,333 --> 02:19:59,416
Your Highness.

1195
02:20:10,083 --> 02:20:11,041
Krushnaji…

1196
02:20:12,166 --> 02:20:14,625
head to Pratapgad
and deliver a message to Siva.

1197
02:20:15,333 --> 02:20:17,458
The rat must be forced to come out.

1198
02:20:17,541 --> 02:20:18,541
Yes, Your Highness.

1199
02:20:22,958 --> 02:20:24,166
Any message from Afzal?

1200
02:20:24,625 --> 02:20:25,708
No, my Queen.

1201
02:20:36,333 --> 02:20:40,208
Your Highness, Supe stands deserted.
The fort has been abandoned.

1202
02:20:40,833 --> 02:20:41,916
Not even a trace of a soldier.

1203
02:20:45,250 --> 02:20:46,791
Is there any response from Siva?

1204
02:20:47,041 --> 02:20:48,041
No, Your Highness.

1205
02:20:53,833 --> 02:20:57,375
Commander, we have captured both
the forts of Shirwal and Saswad.

1206
02:20:57,750 --> 02:21:00,458
They lost their nerve
before your forces even arrived.

1207
02:21:02,458 --> 02:21:03,750
Is there any response from Siva?

1208
02:21:06,041 --> 02:21:07,000
No, Father.

1209
02:21:09,291 --> 02:21:12,625
Your Highness! The forts of Tala,
Koppal, and Maval stand deserted.

1210
02:21:12,958 --> 02:21:14,958
We captured them
without a single shot fired.

1211
02:21:16,083 --> 02:21:18,916
Fazal, is there any response from Siva?

1212
02:21:20,458 --> 02:21:24,125
We do have a message,
but it is from the Queen.

1213
02:21:26,083 --> 02:21:27,125
Honorable Afzal Khan!

1214
02:21:29,375 --> 02:21:33,375
I believe you are relentless
in your pursuit.

1215
02:21:34,125 --> 02:21:36,083
<i>Bijapur is abuzz with expectations.</i>

1216
02:21:36,166 --> 02:21:40,166
The markets are abuzz
with wagers on how you'll seize Siva.

1217
02:21:40,541 --> 02:21:43,125
<i>Every nook and corner</i>
<i>is abuzz with debate.</i>

1218
02:21:43,375 --> 02:21:48,208
The court is eager to meet you
and hear tales of your bravery.

1219
02:21:49,083 --> 02:21:50,750
But your approach is commendable.

1220
02:21:51,375 --> 02:21:53,875
Neither any report nor any messages.

1221
02:21:54,500 --> 02:21:57,291
It appears you shall return
with a grand victory.

1222
02:22:01,125 --> 02:22:03,833
Granting supplies for the third time
for your convenience.

1223
02:22:08,375 --> 02:22:11,750
May this encourage you
in the steps to come.

1224
02:22:24,041 --> 02:22:26,666
Veiling venom in sweetness is an art

1225
02:22:28,375 --> 02:22:29,708
best learned from a woman.

1226
02:22:30,041 --> 02:22:30,958
Your Highness!

1227
02:22:36,000 --> 02:22:39,541
I am grateful you arrived
before the Queen could deride me again.

1228
02:22:43,291 --> 02:22:47,833
Krushnaji, explain every detail
thoroughly. I wish to know everything.

1229
02:23:02,375 --> 02:23:06,791
<i>Pantaji Gopinath was ready</i>
<i>to receive me at Pratapgad.</i>

1230
02:23:11,208 --> 02:23:12,208
Welcome.

1231
02:23:14,125 --> 02:23:16,541
Torrential rain is a unique
characteristic of our territory.

1232
02:23:17,125 --> 02:23:18,666
When can I expect to meet Shivaji Raje?

1233
02:23:19,125 --> 02:23:20,000
Soon.

1234
02:23:21,125 --> 02:23:22,208
You will meet him very soon.

1235
02:23:27,875 --> 02:23:29,958
Take some rest for a while.

1236
02:23:31,375 --> 02:23:32,500
<i>It was unusual.</i>

1237
02:23:33,291 --> 02:23:35,291
<i>Everyone appeared to be busy</i>
<i>with their routine.</i>

1238
02:23:36,166 --> 02:23:38,916
<i>But, Your Highness,</i>
<i>I have a keen eye for the unusual.</i>

1239
02:23:39,875 --> 02:23:42,041
<i>Warm water was frequently taken</i>
<i>inside behind closed doors.</i>

1240
02:23:42,583 --> 02:23:46,166
<i>The air was filled with</i>
<i>the smell of a variety of herbs.</i>

1241
02:23:46,250 --> 02:23:47,750
Krushnaji, get some rest.

1242
02:23:48,000 --> 02:23:49,500
- Please rest.
- Sure, but…

1243
02:23:50,083 --> 02:23:52,833
I sent multiple requests
to meet with Shivaji Raje.

1244
02:23:54,291 --> 02:23:57,125
<i>I kept a close eye on every detail.</i>

1245
02:24:04,416 --> 02:24:06,166
<i>Warm water was delivered</i>
<i>at regular intervals,</i>

1246
02:24:06,750 --> 02:24:09,000
<i>and sounds of grinding</i>
<i>and crushing could be heard.</i>

1247
02:24:09,875 --> 02:24:11,291
Did you meet Siva or not?

1248
02:24:12,291 --> 02:24:13,333
I did, Your Highness,

1249
02:24:13,833 --> 02:24:15,250
but after three days of waiting.

1250
02:24:36,000 --> 02:24:37,041
My King.

1251
02:24:52,500 --> 02:24:55,541
<i>He hid his trembling hands</i>
<i>beneath the quilt,</i>

1252
02:24:56,916 --> 02:24:59,458
<i>but my sharp gaze missed nothing.</i>

1253
02:25:00,250 --> 02:25:03,166
<i>The fatigue in his eyes was</i>
<i>clearly visible, Your Highness.</i>

1254
02:25:07,458 --> 02:25:12,083
Afzal Khan Mohammad Shahi,
the Adilshahi's most esteemed commander,

1255
02:25:12,208 --> 02:25:14,375
has set up camp for your meeting.

1256
02:25:14,458 --> 02:25:16,416
He has sent this letter for you.

1257
02:25:28,916 --> 02:25:33,458
Siva, I regard your father,
Shahaji Raje, as a brother.

1258
02:25:34,541 --> 02:25:36,875
I have enormous respect for him.

1259
02:25:37,250 --> 02:25:40,208
And you are like a nephew to me.

1260
02:25:40,541 --> 02:25:44,375
<i>I will not take away the forts you have</i>
<i>seized from the Bijapur Sultanate.</i>

1261
02:25:45,166 --> 02:25:46,250
I'm a large-hearted person.

1262
02:25:47,458 --> 02:25:50,208
All your acts of disobedience
shall be forgiven as well.

1263
02:25:51,416 --> 02:25:52,916
<i>Come to meet me, Siva.</i>

1264
02:25:53,750 --> 02:25:55,958
I'm eager to meet you
and embrace you in my arms.

1265
02:26:05,375 --> 02:26:06,416
<i>What was his response?</i>

1266
02:26:07,375 --> 02:26:08,416
Absolute silence.

1267
02:26:08,500 --> 02:26:10,875
Such insolence!
He dared to ignore my gesture?

1268
02:26:10,958 --> 02:26:13,166
He's sent an envoy, Your Highness.

1269
02:26:18,791 --> 02:26:19,666
Your Highness.

1270
02:26:20,208 --> 02:26:21,625
I am Pantaji Gopinath Bokil.

1271
02:26:22,666 --> 02:26:24,166
I come bearing a response
from Shivaji Raje.

1272
02:26:25,083 --> 02:26:30,083
Your Highness, Shivaji Raje is fortunate
that you consider him as one of yours.

1273
02:26:30,666 --> 02:26:31,708
My King…

1274
02:26:32,750 --> 02:26:34,708
I would not be able to say that.

1275
02:26:36,000 --> 02:26:37,333
You will have to.

1276
02:26:39,875 --> 02:26:41,541
Speak the words I ask you to.

1277
02:26:42,250 --> 02:26:46,875
Your Highness, the stories of your might…

1278
02:26:48,333 --> 02:26:50,625
Everything we've heard is absolutely true.

1279
02:26:52,083 --> 02:26:57,666
Shivaji Raje bows neither to the Mughal
forces nor to the armies of the Adilshahi.

1280
02:26:58,833 --> 02:27:02,583
He believes there is one
and only one stalwart in Bijapur.

1281
02:27:03,208 --> 02:27:05,041
Commander Afzal Khan!

1282
02:27:09,500 --> 02:27:10,625
Please come to Jawali.

1283
02:27:11,208 --> 02:27:13,750
Shivaji Raje extends an earnest request.

1284
02:27:22,875 --> 02:27:23,833
Pant!

1285
02:27:24,500 --> 02:27:26,875
I will never go to Jawali.

1286
02:27:32,375 --> 02:27:33,583
Your Majesty, you're committing a blunder.

1287
02:27:34,166 --> 02:27:36,791
You should seek an earliest
meeting with Commander Khan.

1288
02:27:37,416 --> 02:27:41,208
His desire is to undo the injustice
inflicted upon your family.

1289
02:27:41,625 --> 02:27:44,791
In fact, he is planning a grand welcome
for you at the Bijapur court.

1290
02:27:48,333 --> 02:27:49,541
What did he say?

1291
02:27:50,458 --> 02:27:54,000
Your Highness,
it is shameful to express…

1292
02:27:54,458 --> 02:27:55,541
but our King…

1293
02:27:57,250 --> 02:27:59,125
Our King is scared of you.

1294
02:28:00,291 --> 02:28:04,416
He has already offended you for no reason.

1295
02:28:04,750 --> 02:28:08,958
And now, fearing a visit with you,
he's spending sleepless nights.

1296
02:28:13,458 --> 02:28:14,500
Write this down as well.

1297
02:28:18,250 --> 02:28:19,166
Pant!

1298
02:28:20,000 --> 02:28:21,750
Bring Siva here!

1299
02:28:24,500 --> 02:28:27,125
I am no fool to set foot in Jawali.

1300
02:28:28,958 --> 02:28:31,666
Has Afzal made the Sahyadris his home?

1301
02:28:32,583 --> 02:28:34,500
Commander Khan
has requested more supplies.

1302
02:28:36,458 --> 02:28:37,458
My King.

1303
02:28:38,458 --> 02:28:42,625
It's been over a month.
We will have to respond.

1304
02:28:44,208 --> 02:28:45,500
Is there any response from Siva?

1305
02:28:46,166 --> 02:28:49,125
Kavji, have we received
any message from Uncle Kanhoji?

1306
02:28:50,166 --> 02:28:51,083
No, Father.

1307
02:28:51,291 --> 02:28:52,250
No, my King.

1308
02:28:52,333 --> 02:28:53,208
Pant!

1309
02:28:53,916 --> 02:28:55,625
Afzal must be drawn
into the depths of Jawali.

1310
02:28:58,541 --> 02:28:59,625
<i>Absolutely impossible.</i>

1311
02:28:59,708 --> 02:29:02,208
Commander Khan must come to Jawali
to resolve this deadlock, Krushnaji.

1312
02:29:02,291 --> 02:29:03,375
Listen, Pant…

1313
02:29:06,041 --> 02:29:09,541
Commander Khan has encamped here
with a vast armament.

1314
02:29:10,041 --> 02:29:12,500
How can we expect him to leave it
all behind and come alone?

1315
02:29:13,291 --> 02:29:16,416
Commander Khan can come
aptly decorated with his armament.

1316
02:29:17,583 --> 02:29:19,541
Raje is very keen to meet up.

1317
02:29:20,125 --> 02:29:21,416
But you must come to Jawali.

1318
02:29:28,208 --> 02:29:29,916
Who is he?

1319
02:29:31,708 --> 02:29:33,000
Bada Sayyad.

1320
02:29:39,041 --> 02:29:40,458
Has Shivba responded?

1321
02:29:41,625 --> 02:29:42,625
No, Raje.

1322
02:30:44,666 --> 02:30:46,958
Shivaji Raje has refused to meet.

1323
02:30:54,125 --> 02:30:57,083
Your Highness.
The Queen has sent a message.

1324
02:31:00,875 --> 02:31:03,958
<i>If the wrists are reluctant</i>
<i>to wield a sword…</i>

1325
02:31:04,583 --> 02:31:06,875
<i>they should be adorned with bangles.</i>

1326
02:31:11,916 --> 02:31:12,875
Pant!

1327
02:31:15,333 --> 02:31:17,708
I will come to Jawali!

1328
02:31:33,625 --> 02:31:36,166
Make it easy for him to reach Jawali.

1329
02:31:42,125 --> 02:31:45,958
Raje, Khan has agreed
to meet Shivaji Raje.

1330
02:31:47,666 --> 02:31:49,750
Afzal is a devious backstabber.

1331
02:31:51,375 --> 02:31:52,750
Be prepared with the armies.

1332
02:32:22,250 --> 02:32:23,250
My King!

1333
02:32:25,583 --> 02:32:27,750
We have received
grievous news from Rajgad.

1334
02:32:32,000 --> 02:32:35,708
<i>So blessed</i>

1335
02:32:37,375 --> 02:32:41,166
<i>I am to be wedded to Shivaji</i>

1336
02:33:08,958 --> 02:33:13,583
<i>I'm content with this life,</i>
<i>knowing that Swarajya is your first love.</i>

1337
02:33:14,041 --> 02:33:16,125
<i>But in the next life,</i>

1338
02:33:16,625 --> 02:33:22,250
I will not let anyone
take you away from me.

1339
02:33:59,625 --> 02:34:03,041
<i>O beloved Paarijaat</i>

1340
02:34:03,125 --> 02:34:06,541
<i>O beloved Paarijaat</i>

1341
02:34:07,041 --> 02:34:13,000
<i>My life is graced by your presence</i>

1342
02:34:14,416 --> 02:34:17,833
<i>As a celestial star</i>

1343
02:34:18,166 --> 02:34:21,625
<i>As a pearl of the ocean</i>

1344
02:34:22,291 --> 02:34:26,875
<i>You have lit up my heart</i>

1345
02:34:30,666 --> 02:34:32,416
Checkpoints and guards have been set.

1346
02:34:32,958 --> 02:34:36,208
But, my King, comparatively,
we are deficient in military strength.

1347
02:34:38,208 --> 02:34:40,291
My King, Jedhe is here.

1348
02:34:44,541 --> 02:34:45,750
Salutations, my King!

1349
02:34:47,166 --> 02:34:48,375
You came alone,

1350
02:34:49,083 --> 02:34:50,291
but I'm glad you came.

1351
02:34:51,916 --> 02:34:53,416
I haven't come alone, my King.

1352
02:36:01,416 --> 02:36:02,416
My King.

1353
02:36:06,208 --> 02:36:10,125
They have left their homes
to embrace martyrdom.

1354
02:36:35,250 --> 02:36:39,125
If one is asked what a warrior
with no fear of death looks like,

1355
02:36:41,750 --> 02:36:44,250
let them be known as
the fearless faces gathered here.

1356
02:36:48,250 --> 02:36:49,541
Who are we fighting for?

1357
02:36:50,833 --> 02:36:52,291
For whom have all of you assembled here?

1358
02:36:53,500 --> 02:36:54,500
For yourself?

1359
02:36:57,541 --> 02:36:58,666
For Uncle Kanhoji?

1360
02:37:01,458 --> 02:37:02,458
Or for me?

1361
02:37:05,750 --> 02:37:06,875
Let me tell you.

1362
02:37:08,166 --> 02:37:10,875
For the smiling faces of those
you leave behind each morning,

1363
02:37:11,541 --> 02:37:13,333
this fight is for them.

1364
02:37:15,416 --> 02:37:18,208
We will have to ride the winds
and sacrifice our lives,

1365
02:37:18,708 --> 02:37:21,541
but this fight is for the commoners
on whose strength

1366
02:37:22,083 --> 02:37:23,750
the saffron stands proudly.

1367
02:37:24,750 --> 02:37:28,708
This fight is for the powerless
who aspire to fight but cannot.

1368
02:37:32,083 --> 02:37:33,833
The sacred land that blesses our crops.

1369
02:37:34,750 --> 02:37:36,958
The sacred land that
nurtures our children.

1370
02:37:38,333 --> 02:37:41,041
The Adilshahi commander, Afzal Khan,

1371
02:37:41,541 --> 02:37:45,625
with his mighty elephantry, cavalry,
huge army, and heavy artillery,

1372
02:37:45,708 --> 02:37:49,833
has set his unholy foot on this land
to crush and humiliate the Maratha pride!

1373
02:37:50,166 --> 02:37:52,458
But we will show the Adilshahi

1374
02:37:52,791 --> 02:37:55,166
that the Marathas
cannot be reduced to ashes!

1375
02:37:55,250 --> 02:37:57,250
The Marathas soar like
phoenixes from the ashes!

1376
02:37:57,708 --> 02:38:02,125
Our blood rises to the occasion,
and today that moment has arrived.

1377
02:38:02,625 --> 02:38:03,708
Never forget!

1378
02:38:03,875 --> 02:38:05,916
No matter how mighty the enemy may be,

1379
02:38:06,416 --> 02:38:08,958
they can be defeated
with a single decisive strike!

1380
02:38:13,583 --> 02:38:16,541
I returned to my motherland
holding the finger of Ausaheb.

1381
02:38:17,625 --> 02:38:19,750
The ruins of Pune from that time
still haunt me.

1382
02:38:20,208 --> 02:38:22,375
Beyond that, what haunts me more

1383
02:38:23,458 --> 02:38:25,958
is the weeping eyes of an old lady
I once met.

1384
02:38:26,791 --> 02:38:28,541
I didn't just see Pune in those eyes.

1385
02:38:29,875 --> 02:38:31,708
I saw the entire Maratha motherland!

1386
02:38:32,250 --> 02:38:35,750
Those eyes screamed
the pain of broken houses,

1387
02:38:36,875 --> 02:38:38,125
vandalized temples,

1388
02:38:38,958 --> 02:38:40,208
devastated spirits,

1389
02:38:40,833 --> 02:38:42,583
and broken pride.

1390
02:38:45,125 --> 02:38:48,625
Those eyes of the old lady
are my Aausaheb's eyes.

1391
02:38:49,250 --> 02:38:52,666
Those are the eyes of your loving mothers.

1392
02:38:53,625 --> 02:38:56,708
Those eyes are the eyes
of Goddess Bhavani!

1393
02:38:58,041 --> 02:39:00,125
Those eyes ordain me to stand with pride,

1394
02:39:00,333 --> 02:39:04,625
ordain you, ordain all of us,
and ordain each and every Maratha!

1395
02:39:04,708 --> 02:39:08,541
Goddess Bhavani has ordained
this sword of mine!

1396
02:39:10,000 --> 02:39:13,083
This resolve is not for today,
but for a better tomorrow!

1397
02:39:13,166 --> 02:39:14,833
Let us pledge to the flame of this torch,

1398
02:39:15,125 --> 02:39:20,333
to erase the darkness of our
future generations, future clans,

1399
02:39:20,416 --> 02:39:22,125
and the future era!

1400
02:39:22,208 --> 02:39:24,458
All hail Goddess Bhavani!

1401
02:39:24,541 --> 02:39:26,458
Victory to Mother Goddess!

1402
02:39:26,541 --> 02:39:29,708
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1403
02:39:29,791 --> 02:39:32,958
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1404
02:39:33,041 --> 02:39:36,250
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1405
02:39:42,750 --> 02:39:44,125
The meeting must be held in private.

1406
02:39:44,375 --> 02:39:45,250
Agreed.

1407
02:39:45,333 --> 02:39:46,458
Weapons to be allowed in the meeting.

1408
02:39:46,541 --> 02:39:50,708
Agreed, but no more than two guards
should be present in the shamiana.

1409
02:39:51,166 --> 02:39:52,041
Agreed.

1410
02:39:52,125 --> 02:39:56,291
A minimum of ten soldiers
is to be allowed for their protection.

1411
02:39:57,208 --> 02:39:58,750
Agreed, but their proximity
should be avoided.

1412
02:39:59,500 --> 02:40:01,833
They can be positioned within the
striking range of an arrow on both sides.

1413
02:40:03,291 --> 02:40:04,208
Agreed.

1414
02:40:04,375 --> 02:40:06,583
Commander Khan to arrive first
in the shamiana.

1415
02:40:06,666 --> 02:40:07,791
Not agreed.

1416
02:40:07,875 --> 02:40:10,458
Why should Commander Khan
wait for Shivaji Raje?

1417
02:40:10,541 --> 02:40:12,416
Let's avoid misunderstandings this time.

1418
02:40:13,208 --> 02:40:16,375
Commander Khan can inspect the shamiana
if he arrives early.

1419
02:40:16,708 --> 02:40:19,750
And traditionally speaking,
a disciple follows his guru.

1420
02:40:20,291 --> 02:40:24,125
I've never heard of a guru
following his disciple.

1421
02:40:26,125 --> 02:40:27,083
Agreed.

1422
02:40:32,458 --> 02:40:35,458
Netoji, be prepared with your
cavalry at Ambenali Ghat.

1423
02:40:35,791 --> 02:40:38,375
Uncle Kanhoji, keep a vigil on
Paarghat with the help of Deshmukhs.

1424
02:40:38,458 --> 02:40:39,333
Sure.

1425
02:40:39,416 --> 02:40:41,750
Tanaji, you have the responsibility
of the southwest of Pratapgad.

1426
02:40:42,208 --> 02:40:44,000
Bahirji, take control of the ghats.

1427
02:40:44,083 --> 02:40:45,083
Yes, my King.

1428
02:40:45,166 --> 02:40:47,125
Yesaji, Kaoji, you will accompany me.

1429
02:40:48,166 --> 02:40:51,500
Pant, the responsibility of bringing
Afzal to the shamiana is yours.

1430
02:40:51,583 --> 02:40:56,208
Jiva, under no circumstance
should you lose sight of Bada Sayyad.

1431
02:41:00,708 --> 02:41:02,625
Tomorrow, Siva will be
confined in this prison.

1432
02:41:04,291 --> 02:41:05,791
Dead or alive!

1433
02:41:07,250 --> 02:41:10,500
Your Highness, at last,
the elephant has decided to be a king!

1434
02:43:01,083 --> 02:43:04,250
Come what may,
Siva must not escape alive.

1435
02:43:04,666 --> 02:43:05,625
Yes, Your Highness.

1436
02:43:41,916 --> 02:43:43,833
<i>Submit yourself in prostration,</i>

1437
02:43:44,250 --> 02:43:47,750
<i>and you'll be graced with the divine sight</i>
<i>of Vitthal and our King Shivaji as well!</i>

1438
02:43:54,708 --> 02:43:59,666
<i>Raje…</i>

1439
02:45:43,625 --> 02:45:49,166
<i>Raje…</i>

1440
02:46:19,708 --> 02:46:21,416
Everywhere, there is an echo of Siva.

1441
02:46:22,541 --> 02:46:23,666
Is he the one?

1442
02:46:23,916 --> 02:46:25,750
I have come across mentions of Afzal.

1443
02:46:26,458 --> 02:46:27,541
Is he the one?

1444
02:46:27,958 --> 02:46:30,500
Your hospitality must be
appreciated, Siva.

1445
02:46:31,000 --> 02:46:32,958
The grandeur of this shamiana

1446
02:46:33,541 --> 02:46:35,833
surpasses even the court of Bijapur.

1447
02:46:36,000 --> 02:46:39,916
- Commander Khan, it is in your--
- I am not here to speak with you, Pant!

1448
02:47:41,375 --> 02:47:43,750
I had an image of you in my mind,

1449
02:47:46,416 --> 02:47:48,083
but you are shorter than I thought.

1450
02:47:48,625 --> 02:47:51,000
More than the Adilshahi Sultanate,

1451
02:47:51,666 --> 02:47:52,541
you think of me?

1452
02:47:53,333 --> 02:47:54,916
That is gratifying to hear.

1453
02:47:55,000 --> 02:47:56,291
Glory be to Allah!

1454
02:47:58,458 --> 02:48:00,250
I may think more of you,

1455
02:48:00,833 --> 02:48:02,750
but what is on your mind, Siva?

1456
02:48:05,750 --> 02:48:06,791
Swarajya.

1457
02:48:10,833 --> 02:48:12,375
<i>Hail Shivrai!</i>

1458
02:48:15,041 --> 02:48:17,666
Swarajya! Swarajya! Swarajya!

1459
02:48:18,916 --> 02:48:21,000
All along my journey,
I've only heard this!

1460
02:48:21,333 --> 02:48:23,750
What the hell is this
Swarajya nuisance all about?!

1461
02:48:25,833 --> 02:48:27,250
Be thoughtful in your choice of words.

1462
02:48:28,583 --> 02:48:30,333
If you ever fathom
the true essence of Swarajya,

1463
02:48:30,833 --> 02:48:32,250
you'll uphold the honor
of the saffron flag!

1464
02:48:37,541 --> 02:48:38,708
<i>Hail Shivrai!</i>

1465
02:48:38,791 --> 02:48:40,083
You're quite headstrong, Siva!

1466
02:48:41,541 --> 02:48:43,625
It was your insistence
that I should come here.

1467
02:48:44,166 --> 02:48:47,583
And it was my insistence
that I embrace you.

1468
02:48:49,166 --> 02:48:50,833
I accepted your insistence.

1469
02:48:51,375 --> 02:48:52,541
Now it's your turn to reciprocate.

1470
02:48:54,791 --> 02:48:57,125
Come, Siva, let me embrace you.

1471
02:50:42,166 --> 02:50:43,666
This is Afzal's clutch.

1472
02:50:45,125 --> 02:50:48,041
The more you resist,
the tighter the grip becomes!

1473
02:50:50,000 --> 02:50:52,791
This is the despicable status
of you Marathas!

1474
02:50:57,750 --> 02:51:00,833
This is the result of aspiring
beyond one's stature!

1475
02:51:04,458 --> 02:51:06,875
Henceforth, your Swarajya

1476
02:51:07,458 --> 02:51:09,708
will be nothing but a Deccan fable,

1477
02:51:10,125 --> 02:51:12,416
and no Maratha will dare
to dream of it again.

1478
02:51:15,000 --> 02:51:16,291
This is your end.

1479
02:51:19,333 --> 02:51:21,708
And with you,
this is the end of your Swarajya.

1480
02:51:25,291 --> 02:51:29,458
<i>O Lord!</i>

1481
02:51:29,833 --> 02:51:34,125
<i>Mahadeva!</i>

1482
02:51:35,583 --> 02:51:37,666
Give Shambhu my regards
and good wishes.

1483
02:51:39,583 --> 02:51:43,958
<i>Arise and protect your own abode</i>

1484
02:52:13,791 --> 02:52:15,958
The backstabbing nature of your ilk!

1485
02:52:16,041 --> 02:52:18,083
<i>The day the Marathas awaken to this truth</i>

1486
02:52:18,916 --> 02:52:21,458
<i>will mark the beginning of your end!</i>

1487
02:52:22,250 --> 02:52:23,250
<i>Dawn of the Marathas!</i>

1488
02:52:42,416 --> 02:52:45,916
Afzal, this is the true stature
of the Marathas!

1489
02:52:46,208 --> 02:52:49,625
The Marathas have ceased
to tolerate the backstabbers!

1490
02:52:50,625 --> 02:52:54,875
<i>Raje…</i>

1491
02:52:54,958 --> 02:52:59,041
Shivaji's legacy may end,
but Swarajya is eternal!

1492
02:53:00,083 --> 02:53:04,500
<i>Raje…</i>

1493
02:53:06,708 --> 02:53:08,875
Hindavi Swarajya shall be established.

1494
02:53:13,458 --> 02:53:15,208
This is the will of God!

1495
02:54:31,541 --> 02:54:34,208
Glory be to…

1496
02:54:35,458 --> 02:54:37,916
Mahadeva!

1497
02:55:16,000 --> 02:55:19,791
<i>Raje…</i>

1498
02:55:20,083 --> 02:55:23,833
<i>The one and only one, zenith of valor</i>
<i>O Chhatrapati</i>

1499
02:55:23,916 --> 02:55:27,666
<i>O epitome of bravery, virtuous</i>
<i>Upholder of dharma, O Chhatrapati</i>

1500
02:55:27,750 --> 02:55:30,958
<i>O pride of Marathas</i>

1501
02:55:31,541 --> 02:55:35,333
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

1502
02:55:35,416 --> 02:55:39,208
<i>O legend of legends, righteous</i>
<i>Guardian of principles, O Chhatrapati</i>

1503
02:55:39,291 --> 02:55:43,083
<i>O fierce warrior</i>
<i>Crown jewel of Kshatriyas, O Chhatrapati</i>

1504
02:55:43,166 --> 02:55:46,375
<i>O pride of Marathas</i>

1505
02:55:47,000 --> 02:55:51,125
<i>O tiger of Mother Goddess Bhavani</i>

1506
02:56:12,666 --> 02:56:15,583
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

1507
02:56:15,666 --> 02:56:18,541
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

1508
02:56:20,000 --> 02:56:22,291
Shivaji!

1509
02:56:35,416 --> 02:56:36,958
<i>Jiva! Jiva!</i>

1510
02:56:38,416 --> 02:56:39,916
<i>Jiva! Jiva!</i>

1511
02:56:41,333 --> 02:56:42,958
<i>Jiva! Jiva!</i>

1512
02:56:44,416 --> 02:56:46,041
<i>Jiva! Jiva!</i>

1513
02:56:57,416 --> 02:57:00,625
Watch your words.
It is Shivaji Raje.

1514
02:57:04,708 --> 02:57:06,708
<i>He's the ironclad shadow of Shivaji!</i>
<i>He's Jiva!</i>

1515
02:57:07,750 --> 02:57:10,750
<i>The ultimate enemy slayer!</i>
<i>He's Jiva!</i>

1516
02:57:10,833 --> 02:57:13,666
<i>He's the ironclad shadow of Shivaji!</i>
<i>He's Jiva!</i>

1517
02:57:13,791 --> 02:57:16,750
<i>The ultimate enemy slayer!</i>
<i>He's Jiva!</i>

1518
02:57:19,000 --> 02:57:22,041
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

1519
02:57:25,041 --> 02:57:27,958
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

1520
02:58:15,250 --> 02:58:16,625
My King, you proceed.

1521
02:58:17,166 --> 02:58:18,666
You have reduced Ravana to dust.

1522
02:58:19,333 --> 02:58:20,583
I will burn the Lanka.

1523
02:58:58,125 --> 02:59:00,583
My King, Afzal has resolved to kill you.

1524
02:59:03,625 --> 02:59:08,208
To defeat a mighty enemy,
wisdom prevails over power!

1525
02:59:09,458 --> 02:59:12,708
<i>Psyops are the first weapons</i>
<i>to strike the enemy.</i>

1526
02:59:17,750 --> 02:59:20,041
- Bad omen!
- Bad omen!

1527
02:59:20,416 --> 02:59:25,000
<i>Two steps back in the present</i>
<i>mean one step forward in the future.</i>

1528
02:59:26,416 --> 02:59:28,625
How many forts and pilgrim houses
are there on his route?

1529
02:59:28,708 --> 02:59:29,625
Five.

1530
02:59:29,750 --> 02:59:31,833
Concede them with minimal resistance.

1531
02:59:32,125 --> 02:59:35,125
The forts were deserted
before we could reach them.

1532
02:59:36,166 --> 02:59:38,708
Afzal's terror arrives
before Afzal himself.

1533
02:59:42,708 --> 02:59:46,708
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1534
02:59:47,708 --> 02:59:51,958
Convert your enemies'
confidence into arrogance.

1535
02:59:52,041 --> 02:59:54,791
- Raje has heard that…
- You have unmatched strength.

1536
02:59:55,250 --> 02:59:58,416
The mere thought of you is a nightmare.

1537
02:59:58,666 --> 03:00:02,416
He believes there is one
and only one stalwart in Bijapur.

1538
03:00:02,500 --> 03:00:04,291
Commander Afzal Khan!

1539
03:00:04,375 --> 03:00:07,833
When war is inevitable, we must
choose the battlefield to our advantage.

1540
03:00:10,041 --> 03:00:11,375
Pant, design a clever plan.

1541
03:00:11,500 --> 03:00:14,083
Commander Khan must come to Jawali
to resolve this deadlock, Krushnaji.

1542
03:00:14,166 --> 03:00:16,375
I will come to Jawali!

1543
03:00:16,458 --> 03:00:19,333
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

1544
03:00:19,416 --> 03:00:22,333
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

1545
03:00:22,416 --> 03:00:25,291
<i>- Glory to Bhavani!</i>
<i>- Glory to Bhavani!</i>

1546
03:00:25,375 --> 03:00:28,458
<i>- Glory to Shivaji!</i>
<i>- Glory to Shivaji!</i>

1547
03:00:47,208 --> 03:00:51,250
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1548
03:00:51,833 --> 03:00:55,166
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1549
03:00:55,250 --> 03:00:58,791
- Glory be to…
- Lord Mahadeva!

1550
03:01:18,416 --> 03:01:21,041
Promise to bring me Afzal's head, Shivba.

1551
03:01:31,375 --> 03:01:35,916
<i>Raje…</i>

1552
03:01:38,791 --> 03:01:40,208
Jagadamba!

1553
03:01:40,875 --> 03:01:45,166
<i>Raje…</i>

1554
03:01:51,166 --> 03:01:54,625
This is not just a seal. With it,
I pass on the dream of Swarajya.

1555
03:01:55,416 --> 03:01:56,291
<i>I feel…</i>

1556
03:01:56,875 --> 03:02:00,791
my lifetime is not enough
to achieve this grand dream.

1557
03:02:41,791 --> 03:02:44,666
<i>Greatest of all warriors!</i>

1558
03:02:44,750 --> 03:02:47,791
<i>Crown jewel of the Kshatriya clan!</i>

1559
03:02:47,875 --> 03:02:50,666
<i>Sovereign of the throne!</i>

1560
03:02:50,750 --> 03:02:52,916
<i>The king of kings!</i>

1561
03:02:53,083 --> 03:02:56,541
<i>Victory to His Majesty,</i>
<i>His Highness, His Holiness</i>

1562
03:02:56,625 --> 03:03:00,875
<i>Chhatrapati Shivaji Maharaj!</i>

1563
03:03:00,958 --> 03:03:02,333
<i>All hail!</i>


